전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
lakini mkiingia katika mji wowote, wasipowakaribisheni, tokeni; nanyi mpitapo katika barabara zao semeni:
ama bir kente girdiğinizde sizi kabul etmezlerse, o kentin caddelerine çıkıp şöyle deyin: ‹kentinizden ayaklarımızda kalan tozu bile size karşı silkiyoruz. yine de şunu bilin ki, tanrının egemenliği yaklaştı.›
katika kipindi cha miaka michache iliyopita, imekuwa kawaida kila mwanasiasa au mtu maarufu alipotembelea quetta, barabara zote kufungwa na usafiri wa kawaida kuzuiliwa.
son birkaç yıl içinde ne zaman önemli bir politikacı ya da güçlü bir kişi ketta'yı ziyaret etse, bütün ana yollar normal ya barikatla engelleniyor ya da trafiğe kapatılıyor.
kwa mujibu wa makadirio, mamia ya maelefu ya raia wanaathirika moja kwa moja au kwa namna moja au nyingine kila barabara zinapofungwa kwa sababu za usalama wa watu maarufu wanapozuru quetta, jiji lenye wakazi milioni 1.
bazı hesaplamalara göre yüzlerce kişi doğrudan yada dolaylı olarak bu durumdan etkilendi, 1 milyon kişinin yaşadığı bir şehirde, önemli şahıslar ya da vip'lerin güvenliği için yollara barikatlar yerleştirildi.
basi, wakafika yeriko, naye yesu alipokuwa anatoka katika mji huo akiwa na wanafunzi wake pamoja na umati mkubwa wa watu, kipofu mwombaji aitwaye bartimayo mwana wa timayo alikuwa ameketi kando ya barabara.
sonra erihaya geldiler. İsa, öğrencileri ve büyük bir kalabalıkla birlikte erihadan ayrılırken, timay oğlu bartimay adında kör bir dilenci yol kenarında oturuyordu.
mto huo ulitiririka kupitia katikati ya barabara kuu ya mji. kandokando ya mto huo kulikuwa na mti wa uzima unaozaa matunda mara kumi na mbili kwa mwaka, yaani kila mwezi; na majani yake ni dawa ya kuwaponya watu wa mataifa.
kentin anayolunun ortasında akan ırmağın iki yanında on iki çeşit meyve üreten ve her ay meyvesini veren yaşam ağacı bulunuyordu. ağacın yaprakları uluslara şifa vermek içindir.
walipita kituo cha kwanza cha ulinzi na cha pili, halafu wakafika kwenye mlango wa chuma wa kuingilia mjini. huo mlango ukawafungukia wenyewe, nao wakatoka nje. wakawa wanatembea katika barabara moja na mara yule malaika akamwacha petro peke yake.
birinci ve ikinci nöbetçiyi geçerek kente açılan demir kapıya geldiler. kapı, önlerinde kendiliğinden açıldı. dışarı çıkıp bir sokak boyunca yürüdüler, sonra melek ansızın petrusun yanından ayrıldı.
mtumishi huyo akarudi na kumwarifu bwana wake jambo hilo. yule mwenye nyumba alikasirika, akamwambia mtumishi wake: nenda upesi kwenye barabara na vichochoro vya mji, uwalete hapa ndani maskini, viwete, vipofu na waliolemaa.
‹‹köle geri dönüp durumu efendisine bildirdi. bunun üzerine ev sahibi öfkelenerek kölesine, ‹koş› dedi, ‹kentin caddelerine, sokaklarına çık; yoksulları, kötürümleri, körleri, sakatları buraya getir.›