검색어: hopbundna (스웨덴어 - 독일어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Swedish

German

정보

Swedish

hopbundna

German

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

스웨덴어

독일어

정보

스웨덴어

kvastar, borstar och viskor av endast hopbundna kvistar eller annat vegetabiliskt material, med eller utan skaft

독일어

besen aus reisig oder anderen pflanzlichen stoffen, gebunden, auch mit stiel

마지막 업데이트: 2014-11-12
사용 빈도: 1
품질:

스웨덴어

därefter fylls gristarmarna, som fått ligga i saltlösning. man ser till att korvarna blir väl fyllda och hopbundna i ändarna.

독일어

nach dem füllen werden die würste über einen zeitraum von mindestens 3 und höchstens 12 tagen (5-10 tage im sommer und 8-12 tage im winter) geräuchert.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

스웨덴어

mina överträdelser knötos samman av hans hand till ett ok, hopbundna lades de på min hals; så bröt han ned min kraft. herren gav mig i händerna på människor som jag ej kan stå emot.

독일어

meine schweren sünden sind durch seine strafe erwacht und in haufen mir auf den hals gekommen, daß mir alle meine kraft vergeht. der herr hat mich also zugerichtet, daß ich nicht aufkommen kann.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

스웨덴어

framställningsmetod: korven framställs av kött från svin av rasen alentejana. de styckningsdelar som används är länd, lägg och bog, tillsammans med fett från svin av samma ras. ingredienserna blandas mekaniskt eller manuellt så att blandningen till 70-90% består av magert kött och till 10-30% av fett. sedan köttet och fettet malts smaksätts massan med en kryddblandning som först fått ligga i vatten, vilket är karakteristiskt för den här regionen. massan får vila i en eller två dagar i ett kylrum där temperaturen är högst 10 °c och luftfuktigheten cirka 80-90%. därefter fylls gristarmarna, som fått ligga i saltlösning. man ser till att korvarna blir väl fyllda och hopbundna i ändarna. slutligen röks korvarna under minst 3 och högst 12 dagar, (5-10 dagar på sommaren och 8-12 dagar på vintern). de säljs hela, i bitar eller i skivor, och alltid i sina ursprungsförpackningar. som förpackning används ett särskilt material som är oskadligt och inert. korven kan förpackas i normal eller modifierad atmosfär eller i vakuum. för att garantera spårbarhet och kontrollmöjligheter, och för att undvika förändringar i smak och mikrobiologiska egenskaper, får korven inte skäras i bitar, skivas eller förpackas utanför framställningsområdet.

독일어

herstellungsverfahren: lenden-, schlögel-und schulterfleisch und speck von schweinen der alentejano-rasse werden im verhältnis von 70-90% magerer bestandteile und 10-30% fettanteil maschinell oder manuell zerkleinert. anschließend werden in einem gefäß fleisch, speck und gewürze, die vorher in wasser eingeweicht wurden — eine für die region typische vorgehensweise — vermengt. diese wurstmasse verbleibt ein bis zwei tage in kühlkammern bei einer temperatur von höchstens 10 °c und einer feuchtigkeit von ca. 80-90%. anschließend werden die in salzlake gewässerten schweinedärme mit der wurstmasse prall gefüllt und abgebunden. nach dem füllen werden die würste über einen zeitraum von mindestens 3 und höchstens 12 tagen (5-10 tage im sommer und 8-12 tage im winter) geräuchert. sie kommen als ganze wurst, im stück oder in scheiben geschnitten und am ursprungsort vorverpackt auf den markt. für die eventuelle lagerung in normaler, kontrollierter oder vakuum-atmosphäre wird unverderbliches und für das erzeugnis unschädliches material verwendet. das zerlegen und die lagerung dürfen nur in dem geografischen verarbeitungsgebiet erfolgen, da sonst die rückverfolgbarkeit und kontrolle nicht mehr gewährleistet sind und sich die mikrobiologischen und geschmackseigenschaften des erzeugnisses verändern können.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,799,630,225 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인