전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
dessutom bör medlemsstaterna även i fortsättningen förbehållas befogenheten att besluta om vem som skall leverera lufttrafiktjänsterna.
dazu kommt, dass den mitgliedstaaten auch künftig das recht vorbehalten bleiben muss, selbst entscheiden zu können, an welchen anbieter die flugsicherungsdienste vergeben werden.
마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 2
품질:
kommissionen skall informera de lufttrafikföretag som erbjuder de granskade lufttrafiktjänsterna, berörd regering samt de klagande om inledandet av förfarandet.
die kommission setzt die luftfahrtunternehmen, die die in frage stehenden flugverkehrsdienste durchführen, die betreffende regierung und die beschwerdeführer von der einleitung des verfahrens in kenntnis.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
a) nivån på biljettpriserna på de aktuella lufttrafiktjänsterna och hur de tjänsterna kan påverka eg-lufttrafikföretagens biljettpriser, och
a) sowohl des flugpreisniveaus der in frage stehenden flugverkehrsdienste und der auswirkungen solcher flugverkehrsdienste auf die flugpreise von luftfahrtunternehmen der gemeinschaft als auch
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:
det måste kunna visas, med de bevis som anges i punkt 2, att de granskade lufttrafiktjänsterna orsakar skada i enlighet med definitionen i denna förordning.
es ist anhand der in bezug auf absatz 2 vorgelegten einschlägigen beweise zu belegen, dass die in frage stehenden flugverkehrsdienste eine schädigung im sinne dieser verordnung bewirken.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
andra faktorer än de granskade lufttrafiktjänsterna som samtidigt skadar gemenskapsindustrin skall också granskas för att man skall vara säker på att den skada som dessa faktorer är upphov till inte tillskrivs de granskade lufttrafiktjänsterna.
abgesehen von den in frage stehenden flugverkehrsdiensten sind bekannte faktoren, die die gemeinschaftsbranche gleichfalls schädigen, ebenso zu prüfen um sicherzustellen, dass die von diesen faktoren bewirkte schädigung nicht den in frage stehenden flugverkehrsdiensten zugerechnet wird.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
2. det måste kunna visas, utifrån all faktisk bevisning som presenteras i förhållande till punkt 1, att de aktuella lufttrafiktjänsterna orsakar skada i den mening som avses i denna förordning.
(2) es ist anhand der in bezug auf absatz 1 vorgelegten eindeutigen beweise zu belegen, dass die in frage stehenden flugverkehrsdienste eine schädigung im sinne dieser verordnung bewirken.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:
d) liknande lufttrafiktjänster: lufttrafiktjänster som tillhandahålls på samma rutt eller rutter som de aktuella lufttrafiktjänsterna eller sådana lufttrafiktjänster som tillhandahålls på en rutt eller rutter som uppvisar stora likheter med den eller de rutter där den aktuella lufttrafiktjänsten tillhandahålls.
d) "gleichartiger flugverkehrsdienst" einen flugverkehrsdienst, der auf denselben strecken wie die in frage stehenden flugverkehrsdienste durchgeführt wird oder der auf strecken durchgeführt wird, die den strecken stark ähneln, auf denen die in frage stehenden flugverkehrsdienste durchgeführt werden.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
europaparlamentets och rådets förordning (eg) nr 868/2004 av den 21 april 2004 om skydd mot sådana subventioner och sådan illojal prissättning vid tillhandahållandet av lufttrafiktjänster från länder som inte är medlemmar i europeiska gemenskapen som skadar eg-lufttrafikföretag
verordnung (eg) nr. 868/2004 des europäischen parlaments und des rates vom 21. april 2004 über den schutz vor schädigung der luftfahrtunternehmen der gemeinschaft durch subventionierung und unlautere preisbildungspraktiken bei der erbringung von flugverkehrsdiensten von ländern, die nicht mitglied der europäischen gemeinschaft sind
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 3
품질: