전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
men guds ord kom till gudsmannen semaja;
И было слово Божие к Самею, человеку Божию, и сказано:
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
men gudsmannen moses söner räknades till levi stam.
А Моисей, человек Божий, и сыновья его причтены к колену Левиину.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
men herrens ord kom till gudsmannen semaja; han sade:
И было слово Господне к Самею, человеку Божию, и сказано:
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
och detta är den välsignelse gudsmannen mose gav israels barn före sin död;
Вот благословение, которым Моисей, человек Божий, благословил сынов Израилевых пред смертью своею.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
och gudsmannen stirrade framför sig och betraktade honom länge och väl; därefter begynte han gråta.
И устремил на него Елисей взор свой, и так оставался до того, что привел его в смущение; и заплакал человек Божий.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
frågade deras fader dem vilken väg han hade gått. och hans söner visste vilken väg gudsmannen som kom från juda hade gått.
И спросил их отец их: какою дорогою он пошел? И показали сыновья его, какою дорогою пошел человек Божий, приходивший из Иудеи.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
då stod kvinnan upp och gjorde såsom gudsmannen sade; hon drog bort med sitt husfolk och vistades i filistéernas land i sju år.
И встала та женщина, и сделала по слову человека Божия; и пошла она и дом ее, и жила в земле Филистимской семь лет.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
och altaret rämnade, och askan på altaret spilldes ut; det var det tecken som gudsmannen på herrens befallning hade angivit.
И жертвенник распался, и пепел с жертвенника рассыпался, по знамению, которое дал человек Божий словом Господним.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
då talade konungen till gudsmannen: »kom hem med mig och vederkvick dig; sedan vill jag giva dig en gåva.»
И сказал царь человеку Божию: зайди со мною в дом и подкрепи себя пищею, и я дам тебе подарок.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
sade konungen till hasael: »tag skänker med dig och gå gudsmannen till mötes, och fråga herren genom honom om jag skall tillfriskna från denna sjukdom.
И сказал царь Азаилу: возьми в руку твою дар и пойди навстречу человеку Божию, и вопроси Господа чрез него, говоря: выздоровею ли я от сей болезни?
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
saul sade till sin tjänare: »ditt förslag är gott; kom, låt oss gå.» så gingo de till staden där gudsmannen fanns.
И сказал Саул слуге своему: хорошо ты говоришь; пойдем. И пошли в город, где человек Божий.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
gudsmannen frågade: »var föll den i?» och han visade honom stället. då högg han av ett stycke trä och kastade det i där och fick så järnet att flyta upp.
И сказал человек Божий: где он упал? Он указал емуместо. И отрубил он кусок дерева и бросил туда, и всплыл топор.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
men gudsmannen svarade konungen: »om du än vill giva mig hälften av vad som finnes i ditt hus, så kommer jag dock icke med dig; här på orten vill jag varken äta eller dricka.
Но человек Божий сказал царю: хотя бы ты давал мне полдома твоего, я не пойду с тобою и не буду есть хлеба и не буду пить воды в этом месте,
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
och manoa bad till herren och sade: »ack herre, låt gudsmannen som du sände hit åter komma till oss, för att han må lära oss huru vi skola göra med gossen som skall födas.»
Маной помолился Господу и сказал: Господи! пусть придет опять к нам человек Божий, которого посылал Ты, и научит нас, что нам делать с имеющим родиться младенцем.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질: