전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
vattnet övertäckte deras ovänner; icke en enda av dem blev kvar.
a taupokina ana e nga wai o ratou hoariri, hore rawa tetahi morehu
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
femton alnar högt steg vattnet över bergen, så att de övertäcktes.
kotahi tekau ma rima nga whatianga i pari ake ai nga wai; a taupokina ana nga maunga
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
sänd ditt bröd över vattnet, ty i tidens längd får du det tillbaka.
maka tau taro ki te mata o nga wai; kia maha hoki nga ra ka kitea ano e koa
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
anden, vattnet och blodet; och de tre vittna ett och detsamma.
tokotoru hoki nga kaiwhakaatu, i te whenua, ko te wairua, ko te wai, ko te toto: kotahi ano to ratou tokotoru
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
därför vänder sig deras folk till dem och super så in vattnet i fulla drag.
koia tona iwi i hoki mai ai ki konei: a e whakawiria ana he wai mo ratou, ki tonu te kapu
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
och vattnet steg mer och mer över jorden, och alla höga berg allestädes under himmelen övertäcktes.
na kua tino kaha rawa nga wai ki runga ki te whenua; a ka taupokina nga maunga teitei katoa i raro i te rangi, a puta noa
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
det var du som delade havet genom din makt; du krossade drakarnas huvuden mot vattnet.
nau, na tou kaha i wawae te moana: pakaru ana i a koe nga matenga o nga tarakona i nga wai
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
sedan lät han en duva flyga ut, för att få se om vattnet hade sjunkit undan från marken.
na ka tukua atu ano e ia he kukupa, kia kitea ai kua iti iho ranei nga wai i runga i te mata o te whenua
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
och vattnet blev sunt, och har förblivit så ända till denna dag, i enlighet med det ord elisa talade.
na ora tonu ake taua wai a mohoa noa nei, pera tonu me ta eriha kupu i korero ai
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
och lät en korp flyga ut; denne flög fram och åter, till dess vattnet hade torkat bort ifrån jorden.
a ka tukua atu e ia he raweni, a, ko tona rerenga atu, ka kopiko atu, ka kopiko mai, a maroke noa nga wai i runga i te whenua
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
men bittida om morgonen, när solen gick upp och lyste på vattnet, sågo moabiterna vattnet framför sig rött såsom blod.
a ka maranga wawe ratou i te ata, ka whiti te ra ki runga ki te wai, a ka kite nga moapi i te wai i te ritenga atu ki a ratou, ura tonu me he toto
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
och israels barn gingo mitt igenom havet på torr mark, under det att vattnet stod såsom en mur till höger och till vänster om dem.
a haere ana nga tama a iharaira i waenga moana ra te wahi maroke: hei taiepa ano nga wai ki a ratou i te taha ki matau, ki maui
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
och prästen skall taga heligt vatten i ett lerkärl, och sedan skall prästen taga något av stoftet på tabernaklets golv och lägga i vattnet.
a ka mau te tohunga ki te wai tapu i te oko oneone; ka mau ano te tohunga ki tetahi wahi o te puehu o te papa o te tapenakara, ka maka ai ki te wai
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
»då föll herrens ed ned och förtärde brännoffret, veden, stenarna och jorden, och uppslickade vattnet som var i graven.
na ko te tino takanga iho o te ahi a ihowa, pau ake te tahunga tinana, me nga wahie, me nga kohatu, me te puehu, mitikia ake ana ano hoki te wai i roto i te waikeri
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
detta är lagen om fyrfotadjuren, och om fåglarna, och om alla slags levande varelser som röra sig i vattnet, och om alla slags smådjur på jorden,
ko te ture tenei mo te kararehe, mo te manu, mo nga mea ora katoa e tere ana i nga wai, mo nga mea katoa hoki e ngoki ana i runga i te whenua
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
de ledo ingen törst, när han förde dem genom ödemarker, ty han lät vatten strömma fram ur klippan åt dem, han klöv sönder klippan, och vattnet flödade.
kihai ano ratou i matewai i a ia e arahi ana i a ratou i nga koraha; i meinga e ia te wai mo ratou kia rere i roto i te kamaka: i wahia e ia te kamaka, a pupu mai ana te wai
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
och sade: »herre, förbarma dig över min son ty han är månadsrasande och plågas svårt; ofta faller han i elden och ofta i vattnet.
e te ariki, kia aroha ki taku tana; he haurangi hoki ia, he kino tona mamae: he maha hoki ona hinganga ki te kapura, he maha ki te wai
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
han är den som kom genom vatten och blod, jesus kristus, icke med vattnet allenast, utan med vattnet och blodet. och anden är den som vittnar, eftersom anden är sanningen.
ko ia tenei i haere mai nei i runga i te wai, i te toto, ko ihu karaiti; ehara i te mea i runga i te wai anake, engari i runga i te wai, i te toto. ko te wairua hoki te kaiwhakaatu, he pono hoki te wairua
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
och gud välsignade dem och sade: »varen fruktsamma och föröken eder, och uppfyllen vattnet i haven; föröke sig ock fåglarna på jorden.»
na ka manaaki te atua i a ratou, ka mea, kia hua koutou, kia tini, kia kapi hoki nga wai o nga moana i a koutou, kia tini ano hoki nga manu ki runga ki te whenua
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
i all sin tid var nineve lik en vattenrik damm, men nu flyr vattnet bort. »stannen! stannen!» -- nej, ingen vänder sig om.
ko ninewe ia, ko tona rite mai onamata, kei te puna wai: heoi ka tahuti ratou; ka karanga, e tu, e tu; heoi e kore tetahi e titiro whakamuri
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: