전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
av vad anförts följer att kommissionens bedömning beträffande flygningen den 15 september 2001 till toronto via montreal är felaktig.
От всичко изложено дотук произтича, че преценката на Комисията по отношение на полета от 15 септември 2001 г. за Торонто през Монреал е погрешна.
den 14 oktober 2013 svarade anac genom att framhålla att den första flygningen till europa skedde den 8 maj 2013 och enligt dess indikator förbättrades trenden.
В отговора си от 14 октомври 2013 г. anac отбеляза, че първият полет до Европа се е състоял на 8 май 2013 г. и че според показателя му може да се забележи тенденция към подобряване.
vidare innehåller handlingarna i målet inte några upplysningar avseende den tid som krävs för att genomföra nödvändiga tekniska kontroller för att flygplanet ska få användas för den aktuella flygningen.
По-нататък следва да се посочи, че преписката не съдържа никаква информация относно времето, което се изисква за извършване на задължителните технически проверки, за да може самолетът да бъде използван за въпросния полет.
följande information om säkerhetsundersökning av ett avgående luftfartyg ska registreras och bevaras på annan plats än i luftfartyget under hela flygningen eller under 24 timmar, beroende på vilket som är längre:
Следната информация относно претърсването за сигурност на заминаващо въздухоплавателно средство се записва и съхранява на място извън въздухоплавателното средство за времетраенето на полета или за 24 часа, ако този период е по-дълъг:
italiens civila luftfartsmyndigheter (enac) informerade midwest airlines den 5 februari 2010 om dessa säkerhetsbrister, vilket ledde till att man återkallade tillståndet att genomföra flygningen.
Италианският орган за гражданско въздухоплаване (enac) уведоми midwest airlines на 5.2.2010 г. относно тези пропуски по отношение на безопасността, което след това доведе до отнемане на разрешението за извършване на полета.