검색어: leverans enligt förvalningsplan (스웨덴어 - 영어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Swedish

English

정보

Swedish

leverans enligt förvalningsplan

English

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

스웨덴어

영어

정보

스웨덴어

leverans enligt plan

영어

call-off order

마지막 업데이트: 2022-01-25
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

스웨덴어

leverans enligt kontrakt

영어

delivery under contract

마지막 업데이트: 2014-11-14
사용 빈도: 5
품질:

추천인: IATE

스웨덴어

om en leverans enligt punkt d görs till en anläggning som

영어

when a delivery as described in sub-paragraph (d) is made to a facility respectively located:

마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

스웨덴어

om en leverans enligt led e görs till en anläggning som ligger i

영어

when a delivery as described in subparagraph (e) is made to a facility respectively located:

마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

스웨덴어

som konstaterats vid uttaget från interventionslagret, vid leverans enligt artikel 2.1 a,

영어

that ascertained at the time of removal from the intervention store, in the case of a supply as referred to in article 2(1)(a),

마지막 업데이트: 2017-02-21
사용 빈도: 3
품질:

추천인: Translated.com

스웨덴어

som konstaterats då transportören lastar produkterna vid leverans enligt artikel 2.1 b, eller

영어

that ascertained at the time of take over by the transporter, in the case of a supply as referred to in article 2(1)(b),

마지막 업데이트: 2017-02-21
사용 빈도: 3
품질:

추천인: Translated.com

스웨덴어

det faktum att det är svårt att följa flödena av el och gas rent fysiskt gör det emellertid särskilt svårt att fastställa platsen för leverans enligt gällande regler.

영어

however, since electricity and gas are difficult to track physically, it is particularly difficult to determine the place of supply under the current rules.

마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 2
품질:

추천인: Translated.com

스웨덴어

det faktum att det är svårt att följa flödena av elektricitet och gas rent fysiskt gör det emellertid särskilt svårt att fastställa platsen för leverans enligt gällande regler.

영어

however, since electricity and gas are difficult to track physically it is particularly difficult to determine the place of supply under the current rules.

마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Translated.com

스웨덴어

utan att det påverkar tillämpningen av punkt 3 skall i anbudet anges endast en hamn som är öppen för oceangående fartyg och som möjliggör leverans enligt de fastställda villkoren vid leverans fritt utskeppningshamn.

영어

without prejudice to paragraph 3, in the case of delivery free at port of shipment, the tender shall indicate one single port accessible to ocean-going vessels where the supply can be undertaken under the conditions laid down.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Translated.com

스웨덴어

förteckningen ska vara bindande i alla skeden av transaktionen (t.ex. kampanj och leverans), enligt bestämmelserna i artikel 15 i detta tillägg.

영어

the list shall be binding at any stage of the transaction (e.g. campaign and delivery), subject to the provisions of article 15 of this appendix.

마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Translated.com

스웨덴어

vid leverans enligt artikel 2.3 skall betalningen till den anbudsgivare som tilldelats kontrakt för anskaffande av produkter ske mot uppvisande av det uttagsintyg i enlighet med bilaga v som skall utfärdas av transportören efter det att hela partiet lastats.

영어

in the case of supplies as referred to article 2(3), payment of the tender of the successful tenderer for mobilisation of the product shall be made on presentation of the removal certificate drawn up in accordance with annex v issued by the designated transporter after complete loading of the lot.

마지막 업데이트: 2017-02-21
사용 빈도: 3
품질:

추천인: Translated.com

스웨덴어

vid leverans enligt artikel 2.1 a eller b skall leveranskostnaderna betalas för den kvantitet som anges i övertagandeintyget som skall utfärdas i enlighet med bilaga i av mottagarlandets företrädare och som skall viseras av det organ som ansvarar för kontrollen på bestämmelseorten.

영어

in the case of supplies as referred to in article 2(1)(a) or (b), payment of the tender shall be made in respect of the quantity stated in the take-over certificate issued by the representative of the recipient country. that document shall be drawn up in accordance with annex i and endorsed by the agency responsible for controls at the delivery stage.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Translated.com

스웨덴어

vid leverans enligt artikel 2.1 a eller b skall leveranskostnaderna betalas för den kvantitet som anges i övertagandeintyget som skall utfärdas av det kontrollorgan som kommissionen utser och som skall viseras av de företrädare för mottagarlandet som anges i förordningen om öppnande av ett anbudsförfarande.

영어

in the case of supplies as referred to in article 2(1)(a) or (b), payment of the tender shall be made in respect of the quantity stated in the take-over certificate issued by the control agency designated by the commission and signed by the representative of the recipient country indicated in the annex to the regulation opening the invitation to tender for the supply.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Translated.com

스웨덴어

vid leverans enligt artikel 2.3 skall betalningen till den anbudsgivare som tilldelats kontrakt för anskaffande av produkter ske mot uppvisande av det uttagsintyg i enlighet med bilaga v som skall utfärdas av transportören och som skall viseras av kontrollorganet enligt artikel 9.1 efter det att hela partiet lastats.

영어

in the case of supplies as referred to article 2(3), payment of the tender of the successful tenderer for mobilisation of the product shall be made on presentation of the removal certificate drawn up in accordance with annex v, issued by the designated transporter and signed by the control agency referred to in article 9(1) after complete loading of the lot.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Translated.com

스웨덴어

bevis för att produkterna har placerats under tillsyn i ett annat proviantlager och bevis för ombordtagning inom gemenskapen och om leverans enligt vad som anges i artikel 44 och artikel 45.3 a måste läggas fram, utom i fall av force majeure, inom 12 månader från den dag då produkterna lämnade proviantlagret. artikel 49.3, 49.4 och 49.5 skall tillämpas i tillämpliga delar.

영어

proof of placing under supervision in another victualling warehouse, proof of delivery on board a craft in the community and proof of delivery as referred to in articles 44 and 45(3)(a) shall be furnished, except in cases of force majeure, within 12 months of the date of removal of the products from the victualling warehouse, article 49(3), (4) and (5) applying mutatis mutandis.

마지막 업데이트: 2017-02-21
사용 빈도: 5
품질:

추천인: Translated.com

인적 기여로
7,799,859,066 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인