전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
hur mätplatsen ska väljas
macroscale siting
마지막 업데이트: 2014-11-16
사용 빈도: 1
품질:
hur mätplatsen skall väljas
macroscale siting
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 3
품질:
hur mätplatsen för provtagningspunkter ska väljas
macroscale siting of sampling points
마지막 업데이트: 2014-11-16
사용 빈도: 1
품질:
med fordonet på mätplatsen och hjulen på marken aktiveras fordonets fjädring och alla övriga delar som kan påverka lutningen hos halvljuskäglan med hjälp av en vibrationsrigg.
with the vehicle standing on the measuring site and the wheels on the ground, activate the vehicle suspension and all other parts which may affect the dipped beam inclination by using a vibration rig.
då mätplatsen uppfyller alla villkor fastställda i figur 2 i tillägg 1, bilaga ii, måste mätutrustningen vara utanför den del som visas i figuren.
where the test surface fulfils all the conditions set out in fig. 2 in appendix 1, annex ii, the measuring equipment must lie outside the part shown in that figure.
andra mätantenner är tillåtna inom mätplatsen på minst 10 m avstånd från både den mottagarantenn och det fordon som kontrolleras, förutsatt att det kan påvisas att mätresultaten inte påverkas av detta.
other measuring antennae are allowed within the test area, at a minimum distance of 10 m both from receiving antenna and the vehicle under test, provided that it can be shown that the test results will not be affected.
både mätutrustningen och den provhytt eller det fordon där mätutrustningen är placerad får finnas inom mätplatsen, men endast på den del som anges i figur 1 i tillägg 1, bilaga ii.
both the measuring equipment and the test cab or the vehicle in which the measuring equipment is situated are positioned within the test surface, but only in the part shown in fig. 1 in appendix 1, annex ii.
mätutrustningen, provhytten, eller det fordon inuti vilket mätutrustningen är placerad får finnas inom mätplatsen, men endast i det område som visas i figur 1 i första tillägget till bilaga vi.
the measuring set, test hut, or vehicle in which the measurement set is located may be within the test site, but only in the permitted region shown in figure 1 in appendix 1 to annex vi.
under kalibreringsfasen (innan fordonet ställs på mätplatsen) skall fältstyrkan inte vara mindre än 50 % av den nominella fältstyrkan vid följande placeringar:
during the calibration phase (before the vehicle is positioned on the test surface) the field strength must not be less than 50 % of the nominal field strength at the following locations:
mätplatsen skall vara vågrät och öppen och fri från elektromagnetiskt reflekterande ytor inom en minimiradie av 30 m, mätt från en punkt halvvägs mellan fordonet och antennen (se figur 1 i tillägg 1).
the test surface must be horizontal and untrammelled and free of electromagnetic reflective surfaces within a minimum radius of 30 m, measured from a point mid-way between the vehicle and the antenna (see fig. 1 in appendix 1).
med fordonet på mätplatsen och vid behov hjulen på rörliga plattor (som skall användas om frånvaron av sådana skulle leda till en begränsning av fjädringsrörelser som skulle kunna påverka mätresultaten) skall fordonet gungas fortlöpande under minst tre cykler.
with the vehicle standing on the measuring site and, if necessary, with the wheels resting on floating platforms (which must be used if their absence would lead to restriction of the suspension movement likely to affect the results of measurements), rock the vehicle continuously for at least three complete cycles;
gränsvärdena gäller hela frekvensområdet 30–1 000 mhz för mätningar som utförs i halvdämpade kammare eller mätplatser utomhus.
the limits apply throughout the frequency range 30 to 1 000 mhz for measurements performed in semi-anechoic chambers or outdoor test sites.