전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
för bulgarien och rumänien ska en särskild omstruktureringsreserv fastställas enligt punkt 2 i bilaga ix.
for bulgaria and romania a special restructuring reserve shall be established as set out in point 2 of annex ix.
마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 1
품질:
om frigörandet av den särskilda omstruktureringsreserv som anges i artikel 1.4 i rådets förordning (eg) nr 1788/2003
on the release of the special restructuring reserve provided for in article 1(4) of council regulation (ec) no 1788/2003
마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 1
품질:
i enlighet med kommissionens förordning (eg) nr 927/2006 av den 22 juni 2006 om frigörandet av den särskilda omstruktureringsreserv som anges i artikel 1.4 i rådets förordning (eg) nr 1788/2003 [4] skall de ytterligare referenskvantiteter som frigörs med verkan från och med den 1 april 2006 för tjeckien, estland, lettland, litauen, ungern, polen, slovenien och slovakien fördelas till ”leveranser” i de respektive nationella referenskvantiteterna.
in accordance with commission regulation (ec) no 927/2006 of 22 june 2006 on the release of the special restructuring reserve provided for in article 1(4) of council regulation (ec) no 1788/2003 [4], the additional reference quantities released with effect from 1 april 2006 for the czech republic, estonia, latvia, lithuania, hungary, poland, slovenia and slovakia are allocated to ‘deliveries’ in the respective national reference quantities.
마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 1
품질: