전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
för att ett bolag ska vara kontrollerat måste en betydande ägarandel och/eller rösträttsandel föreligga.
to be controlled, a substantial ownership and/or voting share must be at hand.
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:
när en sådan fysisk eller juridisk person som avses i artikel 85.1 förvärvar eller avyttrar ett innehav i ett sådant bolag som avses i artikel 85.1, skall han, om hans rösträttsandel till följd av förvärvet eller avyttringen når upp till, överskrider eller nedgår under något av gränsvärdena 10 %, 20 %, 1/3, 50 %, och 2/3, inom sju kalenderdagar underrätta bolaget och, samtidigt, den eller de behöriga myndigheter som avses i artikel 96, om hur stor rösträttsandel han innehar efter förvärvet eller avyttringen.
where a natural person or legal entity referred to in article 85(1) acquires or disposes of a holding in a company referred to in article 85(1) and where, following that acquisition or disposal, the proportion of voting rights held by that person or legal entity reaches, exceeds or falls below one of the thresholds of 10 %, 20 %, 1/3, 50 % and 2/3, he shall notify the company and at the same time the competent authority or authorities referred to in article 96 within seven calendar days of the proportion of voting rights he holds following that acquisition or disposal.