전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
avgifterna för stämplar för "ogynnsamma väderförhållanden* och för 'lojalitet* samt upprättande av personliga registerkort och
payment of the contribution to the 'timbresintempéries' and 'timbres-fidélité' schemes and the drawing-up of individual records
för att underlätta denna anmälan accepterar vissa stater att medborgare från andra länder gör detta på registerkort för vistelse på hotell , campingar eller pensionat, och en kopia av dessa skickas till de lokala myndigheterna .
in order to make this easier, some member states allow citizens of other countries to declare their arrival through forms completed in hotels, campsites or guest houses and a copy of this is sent to the local authorities.
frågorna har uppkommit i två brottmål mot dels jean-claude arblade, i sin egenskap av företagsledare för arblade & fils sarl, ett bolag bildat enligt fransk rätt, och arblade & fils sarl självt, i sin egenskap av civilrättsligt ansvarig (nedan tillsammans kallade arblade), dels serge och bernard leloup, i deras egenskap av företagsledare för sofrage sarl, ett bolag bildat enligt fransk rätt, och sofrage sarl självt, i sin egenskap av civilrättsligt ansvarig (nedan tillsammans kallade leloup), på grund av att de inte har iakttagit ett antal skyldigheter som arbetsgivare har enligt den belgiska lagstiftningen och som har påföljder enligt belgiska lagar om polisiära frågor och säkerhetsfrågor. betala sina utstationerade arbetstagare den minimilön som fastställs i det kollektivavtal som i värdstaten är tillämpligt på den utövade verksamheten, för var och en av dem betala arbetsgivaravgifter för stämplar för "ogynnsamma väderleksförhållanden" och för "lojalitet" och för var och en av dem utfärda ett personligt registerkort,
those questions were raised in the course of two prosecutions brought against, first, jean-claude arblade, in his capacity as manager of the french company arblade & fils sarl, and arblade & fils sarl itself, as the civilly liable party (hereinafter together referred to as 'arblade') (c-369/96), and, second, serge and bernard leloup, in their capacity as managers of the french company sofrage sarl, and sofrage sarl itself, as the civilly liable party (hereinafter together referred to as 'leloup'), for failure to comply with various social obligations provided for by belgian legislation, an offence punishable by penalties under belgian public-order legislation. the national legislation to arrange for the social documents (staff register and individual accounts) relating to the workers deployed in the host member state where the works are carried out to be kept and retained at the residence, in that host member state, of a natural person who is to keep those documents as its agent or servant,