전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
enbart en tjänstebenämning kan inte under några omständigheter anses motsvara vare sig en specifikation eller en beskrivning, även om de är korta, av det arbete som arbetstagaren skall
it is not open to a member state to transpose article 2(2)(c)(ii) of the directive in such a way as to allow the employer, in every case, to confine the information to be notified to the employee to a mere job designation.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
dessa avfärdade s.k. lettori ställde sina arbetsgivare inför italiens högsta domstol , som dömde målet till lärarnas fördel och krävde att de omedelbart skulle återfå sin ursprungliga tjänstebenämning.
these dismissed lettori, as they are known, took their employers to the italian supreme court, which ruled in their favour and demanded their immediate reinstatement.
마지막 업데이트: 2012-03-22
사용 빈도: 2
품질:
hänvisningen till ”heltids- eller deltidsanställning” och ”tjänstebenämningar” tjänar inte något syfte i vad som utgör en förteckning över olika typer av rättsliga källor som kan ligga till grund för diskriminering och kan därför inte godtas.
the reference to "full-time or part-time employment" and "job titles" does not serve any purpose in what is a list of types of legal sources which can be at the origin of discrimination and can therefore not be accepted.
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다