전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
samförståndsavtal mellan finansunderrättelseenheter och andra organ kan bidra till att skapa en bas för effektiv tillgång till finansiell information.
podpisanie protokołów ustaleń między jednostkami wywiadu finansowego a innymi agencjami pozwoli na wypracowanie sieci skutecznego dostępu do informacji finansowych.
syftet skulle vara att underlätta snabba kontakter mellan finansinstituten å ena sidan och finansunderrättelseenheter och andra relevanta aktörer å den andra.
regularne informacje zwrotne kierowane do organów sprawozdawczych powinny zapewnić wysoką jakość raportów otrzymywanych przez jednostki wywiadu finansowego.
(8) medlemsstaterna måste organisera sina finansunderrättelseenheter så det kan säkerställas att information och handlingar översänds inom rimlig tid.
(8) państwa członkowskie muszą zorganizować swoje jednostki wywiadu finansowego w taki sposób, aby zapewnić przedkładanie informacji i dokumentów w odpowiednim czasie.
dessa finansunderrättelseenheter har i uppgift att samla in och analysera information i syfte att fastställa samband mellan misstänkta finansiella transaktioner och bakomliggande kriminell verksamhet för att bekämpa penningtvätt.
zadaniem jednostek wywiadu finansowego jest zbieranie i analizowanie informacji w celu określenia powiązań między podejrzanymi transakcjami finansowymi a działalnością przestępczą leżącą u podstaw tych transakcji w celu zwalczania prania brudnych pieniędzy.
utbytet av information enligt denna förordning skall inte påverka reglerna om samarbete mellan finansunderrättelseenheter i rådets beslut 2000/642/rif.
wymiana informacji z mocy niniejszego rozporządzenia pozostaje bez uszczerbku dla przepisów dotyczących współpracy pomiędzy jednostkami wywiadu finansowego z mocy decyzji rady 2000/642/wsisw.
för att lösa operationella problem, bör man även överväga att sammanföra relevanta aktörer från underrättelsetjänster, brottsbekämpande myndigheter, åklagarmyndigheter, finansunderrättelseenheter, skattemyndigheter och tillsynsmyndigheter.
dla właściwego uwzględnienia zagadnień operacyjnych należy rozważyć stworzenie grupy zaangażowanych podmiotów reprezentujących służby wywiadowcze, organy ścigania, prokuraturę, jednostki wywiadu finansowego, urzędy skarbowe, organy nadzoru finansowego oraz banki centralne.
medlemsstaterna bör främja kunskapen inom de brottsbekämpande avdelningarna om finansunderrättelseenheternas roll när det gäller att bistå dessa avdelningar i arbetet mot finansiering av terrorism och annan brottslighet. samförståndsavtal mellan finansunderrättelseenheter och andra organ kan bidra till att skapa en bas för effektiv tillgång till finansiell information.
państwa członkowskie powinny dążyć do rozpowszechnienia wśród organów ścigania informacji o roli jednostek wywiadu finansowego w walce przeciwko finansowaniu terroryzmu i innym przestępstwom. podpisanie protokołów ustaleń między jednostkami wywiadu finansowego a innymi agencjami pozwoli na wypracowanie sieci skutecznego dostępu do informacji finansowych.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
detta bör inte föranleda medlemsstaterna att ändra befintliga rapporteringssystem där rapporteringen görs av en allmän åklagare eller en myndighet inom brottsbekämpning, så länge som uppgifterna vidarebefordras utan dröjsmål i oreviderat skick till de finansunderrättelseenheterna så att de kan sköta sina åligganden på ett riktigt sätt, inbegripet internationellt samarbete med andra finansunderrättelseenheter.
nie powinno to nakładać na państwa członkowskie obowiązku zmiany systemu raportowania, w przypadku gdy raport przekazywany jest za pośrednictwem prokuratury lub inne organy wymiaru sprawiedliwości, o ile informacja przekazywana jest niezwłocznie jednostkom analityki finansowej z zachowaniem jej pierwotnej formy i treści, umożliwiając im należyte prowadzenie ich działalności, w tym międzynarodowej współpracy z innymi jednostkami analityki finansowej.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
(7) medlemsstaterna har redan framgångsrikt antagit ordningar i samband med detta, vilka huvudsakligen grundas på de principer som fastställs i den modell för samförståndsavtal som har föreslagits av det informella världsomspännande nätverket för finansunderrättelseenheter kallat egmontgruppen.
(7) sukcesem zakończyły się przygotowania podjęte przez państwa członkowskie w tej sprawie, które zostały oparte przede wszystkim na zasadach ustanowionych w modelowym protokole ustaleń zaproponowanym przez nieformalną światową sieć jednostek wywiadu finansowego, zwaną "grupą egmont".
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
detta beslut bör inte påverka samarbetsordningen enligt rådets beslut 2000/642/rif av den 17 oktober 2000 om en samarbetsordning för medlemsstaternas finansunderrättelseenheter avseende utbyte av information [5] eller de befintliga arrangemangen för polissamarbete.
niniejsza decyzja pozostaje bez uszczerbku dla porozumień o współpracy na podstawie decyzji rady 2000/642/wsisw z dnia 17 października 2000 r. dotyczącej uzgodnień w sprawie współpracy pomiędzy jednostkami wywiadu finansowego państw członkowskich w odniesieniu do wymiany informacji [5] oraz bez uszczerbku dla istniejących uzgodnień dotyczących współpracy policyjnej,
마지막 업데이트: 2014-10-19
사용 빈도: 1
품질:
추천인: