인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.
전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
sändningsrättigheter
prawo do nadawania programów
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:
förvärv av sändningsrättigheter
nabycie praw do nadawania utworów
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:
marknaderna i föregående led för förvärv av audiovisuella sändningsrättigheter
rynki „początkowe” nabywania praw do emitowania programów audiowizualnych
마지막 업데이트: 2014-11-04
사용 빈도: 1
품질:
telemyndigheten skall särskilt fastställa ett lämpligt och normalt marknadspris för beviljandet av sändningsrättigheter.
w szczególności federalny senat ds. komunikacji ustala odpowiednią cenę rynkową za przyznanie praw do transmisji.
마지막 업데이트: 2014-11-04
사용 빈도: 1
품질:
de viktigaste kriterierna för segmentering och skillnad mellan sändningsrättigheter för audiovisuella program är följande:
głównymi kryteriami podziału i rozróżnienia praw do emisji programów audiowizualnych są:
마지막 업데이트: 2014-11-04
사용 빈도: 1
품질:
europa 7 kunde inte börja sända trots att bolaget erhållit sändningsrättigheter, eftersom det inte hade tilldelats nödvändiga frekvenser.
europa 7 natomiast, pomimo uzyskania koncesji, nie mogła rozpocząć działalności, bowiem nie otrzymała niezbędnych częstotliwości.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
europa 7 kunde inte heller få sändningsrättigheter för digital-tv, eftersom bolaget inte var en aktiv operatör.
ponadto europa 7 nie mogła otrzymać koncesji na rozpowszechnianie programów w systemie cyfrowym ze względu na to, że nie była działającym nadawcą.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
förbundslag om utövning av exklusiva tv-sändningsrättigheter (fernseh-exclusivrechtegesetz – ferg)
ustawa federalna o wykonywaniu wyłącznych praw do nadawania programów telewizyjnych (ustawa o wyłącznych prawach telewizyjnych (fernseh-exclusivrechtegesetz – ferg))
마지막 업데이트: 2014-11-04
사용 빈도: 1
품질:
programföretag som har exklusiva sändningsrättigheter får inom överenskomna tidsramar och till rimliga marknadspriser sälja underlicenser till andra programföretag som uppfyller kraven i artikel 2.
stacje telewizyjne posiadające wyłączne prawa do transmisji mogą po racjonalnych cenach rynkowych i w terminach do uzgodnienia ze stacjami telewizyjnymi przyznać sublicencje stacjom telewizyjnym spełniającym wymogi określone w art. 2.
마지막 업데이트: 2014-10-20
사용 빈도: 1
품질:
på marknaderna i föregående led köper de tv-operatörer i frankrike som sänder via dsl sändningsrättigheter till beställ-video.
na rynkach początkowych operatorzy telewizji w technologii dsl we francji działają głównie w zakresie nabywania praw do emisji w vod.
마지막 업데이트: 2014-11-04
사용 빈도: 1
품질:
om inget annat programföretag accepterar en underlicens på dessa villkor får programföretaget i fråga, genom undantag från artikel 2 och artikel 3 § l, utnyttja sina sändningsrättigheter.
jeśli żadna stacja telewizyjna nie deklaruje woli nabycia sublicencji na tych warunkach, dana stacja telewizyjna może – w drodze odstępstwa od postanowień art. 2 i art. 3 ust. 1 – wykorzystać nabyte prawa do transmisji.
마지막 업데이트: 2014-10-20
사용 빈도: 1
품질:
att de anmälda finländska åtgärderna är proportionella bekräftas av det faktum att de inte får några retroaktiva konsekvenser och således inte påverkar utövandet av de sändningsrättigheter för de förtecknade evenemangen som förvärvats innan rättigheterna började gälla.
proporcjonalność środków przyjętych przez finlandię zwiększa fakt, iż nie mają działania wstecznego, a tym samym nie mają one wpływu na wykonywanie praw do transmisji wymienionych wydarzeń, uzyskanych przed wejściem w życie tych środków.
마지막 업데이트: 2014-10-20
사용 빈도: 1
품질:
den flamländska regeringen fattar beslut om en förteckning över sådana evenemang som anses vara av särskild vikt och som därför inte får omfattas av exklusiva sändningsrättigheter som leder till att en stor del av allmänheten i den flamländska gemenskapen inte skulle kunna följa evenemangen i fråga i en gratiskanal, direkt eller i efterhand.
rząd flamandzki sporządza listę wydarzeń uznanych za mające doniosłe znaczenie dla publiczności, które z tego powodu nie mogą być nadawane w oparciu o prawa wyłączności w sposób uniemożliwiający znacznej części publiczności wspólnoty flamandzkiej śledzenie tych wydarzeń bezpośrednio lub z opóźnieniem w telewizji ogólnodostępnej.
마지막 업데이트: 2014-10-20
사용 빈도: 1
품질:
på mellanliggande nivå producerar programutgivarna sina egna program internt eller förvärvar sändningsrättigheter till program (filmer, serier, sportevenemang osv.) för att skapa ett programinnehåll i sina kanaler.
na poziomie pośrednim wydawcy kanałów produkują we własnym zakresie swoje programy i/lub nabywają prawa do nadawania programów (filmów, seriali, imprez sportowych itd.), by wypełnić treścią swoje kanały.
마지막 업데이트: 2014-11-04
사용 빈도: 1
품질:
3 § tillämpas inte på sådana tv-sändningsrättigheter som fåtts innan denna förbundslag trädde i kraft, under förutsättning att de överenskommelser som dessa bygger på inte förlängs efter att denna förbundslag har trätt i kraft.
§ 3 nie stosuje się do praw do rozpowszechniania programów telewizyjnych nabytych przed wejściem niniejszej ustawy w życie, chyba że leżące u jej podstaw umowy zostały przedłużone po wejściu w życie ustawy.
마지막 업데이트: 2014-11-04
사용 빈도: 1
품질:
rtbf och andra programföretag får inte utnyttja några exklusiva sändningsrättigheter som köpts efter den 30 juli 1997 och som skulle leda till att en stor del av allmänheten i en av eu:s medlemsstater via en gratiskanal skulle hindras från att följa ett evenemang av särskilt intresse enligt den förteckning som offentliggjorts i europeiska gemenskapernas officiella tidning.
nadawcy telewizyjni oraz rtbf wstrzymują się od wykonania praw wyłączności nabytych po dniu 30 lipca 1997 r. w sposób, który pozbawiłby znaczną część widzów państwa członkowskiego unii europejskiej dostępu, za pośrednictwem ogólnodostępnej telewizji, do wydarzeń o doniosłym znaczeniu, których lista została opublikowana w dzienniku urzędowym wspólnot europejskich.
마지막 업데이트: 2014-10-20
사용 빈도: 1
품질:
i ärendet bundesliga , som gäller gemensam saluföring av medierättigheter till herrfotbollsmatcher i den tyska första och andra divisionen, ansåg kommissionen att ligaföreningens ensamförsäljning av de kommersiella sändningsrättigheterna kunde begränsa konkurrensen mellan klubbarna och företagen i den första och andra divisionen.
w sprawie bundesligi , która dotyczy centralnie prowadzonego handlu prawami medialnymi do meczów męskiej piłki nożnej pierwszej i drugiej bundesligi, komisja stwierdziła, że wyłączna sprzedaż praw do transmisji przez związek ligi mogła ograniczyć konkurencję między klubami i spółkami kapitałowymi pierwszej i drugiej bundesligi.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질: