검색어: dock längst till dess han skulle ha frigivits (스웨덴어 - 프랑스어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Swedish

French

정보

Swedish

dock längst till dess han skulle ha frigivits

French

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

스웨덴어

프랑스어

정보

스웨덴어

importtillstånden skall vara giltiga i nio månader från och med utfärdandedagen, dock längst till och med den 31 december 2006.

프랑스어

la durée de validité des autorisations d’importation est de neuf mois à partir de la date de délivrance, mais ne doit en aucun cas dépasser le 31 décembre 2006.

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 13
품질:

스웨덴어

de formulär som använts före detta datum får användas tills lagren är slut, dock längst till och med den 31 december 1996.

프랑스어

les formulaires qui étaient utilisés avant cette date pourront continuer à l'être jusqu'à épuisement des stocks, mais au plus tard jusqu'au 31 décembre 1996.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질:

스웨덴어

b) samtidigt förlänga tidsfristen för uppnåendet av målen i punkt 1 a och 1 b, dock längst till den 31 december 2005.

프랑스어

b) en même temps, de reporter la réalisation des objectifs visés au paragraphe 1 points a) et b) à une date ultérieure, qui, toutefois, ne doit pas dépasser le 31 décembre 2005.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:

스웨덴어

i syfte att säkerställa en sund förvaltning bör importtillstånden vara giltiga i nio månader från och med utfärdandedagen, dock längst till och med årets utgång.

프랑스어

dans un souci de bonne gestion, la durée de validité des autorisations d’importation devrait être de neuf mois à partir de la date de délivrance, sans dépasser cependant la fin de l’année.

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 7
품질:

스웨덴어

undantaget bör dessutom beviljas för en längre tidsperiod än tidigare, dock längst till och med den 31 december 2004 då det nuvarande allmänna preferenssystemet upphör att gälla.

프랑스어

en outre, la dérogation doit être accordée pour une période plus longue que précédemment, sans toutefois dépasser le 31 décembre 2004, date à laquelle l'actuel schéma spg expirera.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질:

스웨덴어

om det avgiftssystem för fordon som skall gälla i schweiz från den 1 januari 2005 till dess att lötschberg-tunneln öppnas, dock längst till den 1 januari 2008

프랑스어

concernant le système de redevances sur les véhicules applicable en suisse pour la période allant du 1er janvier 2005 jusqu’à l'ouverture du tunnel de base du lötschberg mais au plus tard jusqu’au 1er janvier 2008

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:

스웨덴어

livsmedelsföretagare och behöriga myndigheter får fortsätta att använda den märkningsutrustning som de har den 31 december 2005 tills den har ersatts, dock längst till dess att övergångsperioden har löpt ut, under förutsättning att den berörda anläggningens godkännandenummer inte ändras.

프랑스어

les exploitants du secteur alimentaire et les autorités compétentes peuvent continuer à utiliser l'équipement de marquage dont ils disposaient au 31 décembre 2005 jusqu'au remplacement de celui-ci ou, au plus tard, jusqu'au terme de la période de transition, pour autant que le numéro d'agrément de l'établissement concerné demeure inchangé.

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 5
품질:

스웨덴어

de kommittéer som inrättats genom ovanstående beslut skall dock fortsätta att fungera fram till dess att de branschvisa kommittéer som inrättas genom detta beslut börjar fungera, dock längst till och med den 31 december 1998.

프랑스어

cependant, les comités institués par ces décisions continuent d’exercer leurs activités jusqu'à ce que les comités sectoriels créés par la présente décision prennent leurs fonctions, mais en tout cas pas au-delà du 31 décembre 1998.

마지막 업데이트: 2017-04-08
사용 빈도: 5
품질:

스웨덴어

d de lämpliga åtgärder som beslutades av europeiska unionens råd den 29 januari 2001 kommer att gälla fram till dess att de båda parterna i den politiska krisen har ingått ett avtal, dock längst till den 31 december 2002.

프랑스어

leone et du liberia, qui se tiendra à rabat à l'invitation de sa majesté le roi mohammed vi.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

스웨덴어

de formulär som avses i punkterna 29 och 30 i artikel 1 och som använts före denna förordnings ikraftträdande får med förbehåll för eventuella ändringar användas till dess att befintliga lager av formulären är förbrukade, dock längst till och med den 31 december 1999.

프랑스어

les formulaires visés à l'article 1er points 29 et 30, qui étaient utilisés avant la date d'entrée en vigueur du présent règlement, peuvent continuer à être utilisés, sous réserve des modifications rédactionnelles à y apporter, jusqu'à épuisement des stocks, mais au plus tard jusqu'au 31 décembre 1999.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:

스웨덴어

för att underlätta förhandlingarna förefaller det lämpligt att genom undantag fortsätta tillåta att äppelsyra tillsätts viner som framställs i argentina och som importeras till gemenskapen fram till dess att det avtal som förhandlingarna resulterar i träder i kraft, dock längst till och med den 31 december 2006.

프랑스어

afin de faciliter la poursuite des négociations, il convient que la dérogation permettant l’addition d’acide malique aux vins produits en argentine et importés dans la communauté soit prorogée jusqu’à l’entrée en vigueur de l’accord résultant des négociations, et au plus tard jusqu’au 31 décembre 2006.

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 5
품질:

스웨덴어

den skall tillämpas till och med det datum då förordningen om ändring av artikel 10 i förordning (eeg) nr 1766/92 träder i kraft, dock längst till och med den 30 juni 2003.

프랑스어

il s'applique jusqu'à la date d'entrée en vigueur du règlement modifiant l'article 10 du règlement (cee) n° 1766/92 et au plus tard jusqu'au 30 juin 2003.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 5
품질:

스웨덴어

(3) för att underlätta förhandlingarna förefaller det lämpligt att genom undantag fortsätta tillåta att äppelsyra tillsätts viner som framställs inom argentinas territorium och som importeras till gemenskapen fram till dess att det avtal som förhandlingarna resulterar i träder i kraft, dock längst till och med den 30 september 2005.

프랑스어

(3) en vue de faciliter la continuation de ces négociations, il apparaît opportun que la dérogation permettant l'addition d'acide malique aux vins produits sur le territoire de l'argentine et importés dans la communauté soit prorogée jusqu’à l’entrée en vigueur de l’accord résultant desdites négociations, et au plus tard jusqu’au 30 septembre 2005.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:

스웨덴어

(2) för att underlätta förhandlingarna förefaller det lämpligt att det undantag som tillåter att äppelsyra tillsätts viner som framställs inom argentinas territorium och importeras till gemenskapen förlängs fram till dess att det avtal som förhandlas fram vid de nämnda förhandlingarna träder i kraft, dock längst till och med den 30 september 2004.

프랑스어

(2) en vue de faciliter la continuation de ces négociations, il apparaît opportun que la dérogation permettant l'addition de l'acide malique aux vins produits sur le territoire de l'argentine et importés dans la communauté soit prorogée jusqu'à l'entrée en vigueur de l'accord résultant desdites négociations, et au plus tard jusqu'au 30 septembre 2004,

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질:

스웨덴어

dessa särskilda åtgärder, som utgör undantag från de allmänna regler om omsättningsskatter som fastställs i direktiv 77/388/eeg, kommer att gälla till dess att ett direktiv om rationalisering av avvikelser från det direktivet träder i kraft, dock längst till slutet av 2009 beroende på vilket inträffar först.

프랑스어

ces mesures spéciales, qui dérogent aux règles générales sur les taxes sur le chiffre d'affaire définies dans la directive 77/388/cee, s'appliqueront jusqu'à la fin de 2009 ou jusqu'à l'entrée en vigueur d'une directive rationalisant les mesures dérogatoires à cette directive si celle-ci intervient avant.

마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:

스웨덴어

i den utsträckning som krävs för att detta avtal skall kunna tillämpas fullt ut från och med den 1 september 2004 får kommissionen göra undantag från förordning (eg) nr 1785/2003 i enlighet med förfarandet i artikel 3.2 i detta beslut, till dess att den förordningen ändras, dock längst till och med den 30 juni 2006.

프랑스어

dans la mesure nécessaire aux fins de la pleine application dudit accord dès le 1er septembre 2004, la commission peut déroger au règlement (ce) no 1785/2003, conformément à la procédure visée à l’article 3, paragraphe 2, de la présente décision, jusqu’à la modification de ce règlement, la date butoir étant toutefois fixée au 30 juin 2006.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질:

연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.

인적 기여로
7,794,520,128 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인