전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
och simson gick med sin fader och moder ned till timna; men just som de hade hunnit fram till vingårdarna vid timna, kom ett ungt lejon rytande emot honom.
samson descendit avec son père et sa mère à thimna. lorsqu`ils arrivèrent aux vignes de thimna, voici, un jeune lion rugissant vint à sa rencontre.
då sade delila till simson: »du har ju bedragit mig och ljugit för mig. men säg mig nu huru man skulle kunna binda dig.»
delila dit à samson: voici, tu t`es joué de moi, tu m`as dit des mensonges. maintenant, je te prie, indique-moi avec quoi il faut te lier.
och huset var fullt med män och kvinnor, och filistéernas alla hövdingar voro där; och på taket voro vid pass tre tusen män och kvinnor, som sågo på, huru simson förlustade dem.
la maison était remplie d`hommes et de femmes; tous les princes des philistins étaient là, et il y avait sur le toit environ trois mille personnes, hommes et femmes, qui regardaient samson jouer.
och simson låg där intill midnatt; men vid midnattstiden stod han upp och grep tag i stadsportens dörrar och i de båda dörrposterna och ryckte loss dem jämte bommen, och lade alltsammans på sina axlar och bar upp det till toppen på det berg som ligger gent emot hebron.
samson demeura couché jusqu`à minuit. vers minuit, il se leva; et il saisit les battants de la porte de la ville et les deux poteaux, les arracha avec la barre, les mit sur ses épaules, et les porta sur le sommet de la montagne qui est en face d`hébron.
men simson sade till den gosse som höll honom vid handen: »släpp mig och låt mig komma intill pelarna som huset vilar på, så att jag får luta mig mot dem.»
et samson dit au jeune homme qui le tenait par la main: laisse-moi, afin que je puisse toucher les colonnes sur lesquelles repose la maison et m`appuyer contre elles.
då nu filistéerna frågade efter vem som hade gjort detta, fingo de det svaret: »det har simson, timnitens måg, därför att denne tog hans hustru och gav henne åt hans bröllopssven.» då drogo filistéerna åstad och brände upp både henne och hennes fader i eld.
les philistins dirent: qui a fait cela? on répondit: samson, le gendre du thimnien, parce que celui-ci lui a pris sa femme et l`a donnée à son compagnon. et les philistins montèrent, et ils la brûlèrent, elle et son père.