검색어: tillämpningsförfarandena (스웨덴어 - 프랑스어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Swedish

French

정보

Swedish

tillämpningsförfarandena

French

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

스웨덴어

프랑스어

정보

스웨덴어

tillämpningsförfarandena verkar innehålla inslag som strider mot etableringsfriheten enligt artikel 52 i fördraget.

프랑스어

par ailleurs, les modalités d'application paraissent contenir des éléments contraires à la liberté d'établissement telle que prévue par l'article 52 du traité .

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

스웨덴어

vi ser fram mot tillämpningsförfarandena för det egentliga införandet av det föreslagna systemet för elektronisk identifiering på gemenskapsnivå.

프랑스어

le cese attend impatiemment les mesures d'application pour l'introduction proprement dite du système proposé d'identification électronique à l'échelle communautaire.

마지막 업데이트: 2017-04-08
사용 빈도: 1
품질:

스웨덴어

diskussionerna visade i allmänhet att de olika tillämpningsförfarandena har mycket gemensamt och att samma eller liknande frågor uppstår.

프랑스어

dans l’ensemble, il est ressorti de ces débats que les différentes pratiques au niveau de la mise en œuvre des règles applicables ont beaucoup en commun et que les problèmes qui apparaissent sont identiques ou similaires.

마지막 업데이트: 2017-04-08
사용 빈도: 4
품질:

스웨덴어

i januari 1998 antog regeringen "principer för regionalpolitiken" som omfattar målen och de grundläggande tillämpningsförfarandena för regionalpolitiken i lettland.

프랑스어

d transport maritime: la lettonie améliore progressivement la sécurité maritime en harmo­nisant les exigences concernant les contrôles des ports par l'État et en adhérant aux conventions internationales de base sur la sécurité maritime et la prévention de la pollution. en 1998, la pri­vatisation de la plus grande compagnie mari­time lettone a commencé.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

스웨덴어

det är bara bevisbördan – för kommissionen enligt artikel 175, för medlemsstaten enligt artikel 95 – och tillämpningsförfarandena som skiljer sig åt.

프랑스어

c’ est seulement la charge de la preuve  - qui pèse sur la commission dans le cadre de l’ article 175 et sur les États membres dans le cadre de l’ article 95  - et les procédures d’ application qui sont différentes.

마지막 업데이트: 2012-03-21
사용 빈도: 2
품질:

스웨덴어

de rådfrågade parterna har överlag bekräftat att de har tillräckliga kunskaper om den nationella lagstiftningen om införlivande av direktivet samt om de nationella tillämpningsförfarandena, särskilt i fråga om bestämmelserna om förhandsinformation och ångerrätt.

프랑스어

d’une manière générale, les parties consultées ont confirmé qu’elles disposaient d’une connaissance suffisante de la législation nationale transposant la directive, ainsi que de la procédure nationale visant à la mettre en œuvre, en particulier en ce qui concerne l’information précontractuelle et le droit de retrait.

마지막 업데이트: 2017-04-08
사용 빈도: 1
품질:

스웨덴어

dessutom har de italienska myndigheterna förpliktat sig att på kort sikt ånyo förbättra samtliga förvaltningsförfaranden, framför allt tillämpningsförfarandena och systemen för övervakning och utvärdering, eftersom dessa är nödvändiga för att bedöma insatsemas kvalitet.

프랑스어

de plus, les autorités italiennes se sont engagées à court terme à apporter de nouvelles améliorations à l'ensemble des procédures de gestion, en particulier les procédures de mise en œuvre et les systèmes de suivi et d'évaluation, dans la mesure où ceux-ci sont une condition nécessaire pour juger de la qualité des interventions.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

스웨덴어

kommissionen konstaterade vidare att den inom ramen för antidumpningsförfarandena fått nödvändiga befogenheter för att kunna kontrollera de faktauppgifter som eventuella korrigeringsåtgärder baserats på samt att företag skall vända sig till domstolen om det anser att en förordning om införande av antidumpningstullar baseras på felaktiga fakta och inte gå via tillämpningsförfarandena för konkurrensreglerna.

프랑스어

elle a ajouté que cette procédure lui donnait les pouvoirs nécessaires pour vérifier les éléments de fait sur la base desquels des mesures correctives éventuelles sont adoptées, et qu'une entreprise qui estime qu'un règlement imposant des droits antidumping est fondé sur des erreurs de fait doit saisir le tribunal et non la commission en application des règles de concurrence.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

스웨덴어

utskottet för rättsliga frågor och den inre marknaden ansåg att en dubbel rättslig grund( artiklarna 37 och 95 ) inte är möjlig, eftersom tillämpningsförfarandena de båda metanolsorterna är inbördes oförenliga.

프랑스어

la commission juridique a estimé que les procédures correspondant aux deux articles étant incompatibles, il ne pouvait y avoir de double base juridique( articles 37 et 95) possible.

마지막 업데이트: 2012-03-21
사용 빈도: 2
품질:

스웨덴어

1.2.1 förslaget utgör ett tekniskt och finansiellt ramverk där huvudprinciperna förefaller vara fastställda. däremot krävs det ytterligare överläggningar, framför allt mellan medlemsstaterna, om de detaljerade tillämpningsförfarandena och budgetkonsekvenserna.

프랑스어

1.2.1 elle constitue, dans ces conditions, un cadrage technique et financier général où les grands principes paraissent définis mais dont les modalités précises d'application ainsi que les implications budgétaires doivent encore faire l'objet d'importants débats, notamment entre les États membres.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질:

스웨덴어

a) revidera och förenkla den relevanta nationella lagstiftningen och tillämpningsförfarandena, t.ex. genom att införa lämpliga klausuler om ömsesidigt erkännande i relevanta lagförslag och genom att förbättra nationella förfaranden för effektiv tillämpning av dessa klausuler.

프랑스어

a) réexaminer et simplifier la législation nationale pertinente et ses procédures d'application, par exemple en insérant des clauses de reconnaissance mutuelle appropriées dans des propositions législatives où elles auraient leur place et en améliorant les procédures nationales en vue d'appliquer efficacement ces clauses ;

마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:

스웨덴어

1.2.1 förslaget utgör ett tekniskt och finansiellt ramverk där huvudprinciperna förefaller vara fastställda. däremot krävs det ytterligare överläggningar, framför allt mellan medlemsstaterna, om de detaljerade tillämpningsförfarandena och budgetkonsekvenserna. dessutom bör det framhållas att eu under perioden 2007–2013 kommer att utvidgas ytterligare: år 2007 tillkommer två nya länder, bulgarien och rumänien, som på grund av sin ekonomiska och sociala situation förmodligen kommer att dra full nytta av sammanhållningspolitiken.

프랑스어

1.2.1 elle constitue, dans ces conditions, un cadrage technique et financier général où les grands principes paraissent définis mais dont les modalités précises d'application ainsi que les implications budgétaires doivent encore faire l'objet d'importants débats, notamment entre les États membres. il faut souligner aussi que la période 2007-2013 verra encore l'union s'élargir, en particulier en 2007 à deux pays, la bulgarie et la roumanie qui devraient bénéficier à plein de la politique de cohésion en raison de leur situation économique et sociale.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,794,999,749 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인