전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
begav han sig åstad från konungshuset och talade till konungen och sade:
niin ebed-melek meni kuninkaan linnasta ja puhutteli kuningasta sanoen:
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
när alltså en kvinna gick in till konungen, då fick hon taga med sig ifrån fruhuset till konungshuset allt vad hon begärde.
kaikki, mitä hän pyysi, annettiin hänelle mukaan vaimolasta kuninkaan palatsiin.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
då nu juda furstar hörde detta, gingo de från konungshuset upp till herrens hus och satte sig vid ingången till herrens nya port.
kun juudan päämiehet tämän kuulivat, menivät he kuninkaan palatsista herran temppeliin ja istuivat herran uuden portin ovelle.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
alltså grepo de henne, och när hon hade kommit till den plats där hästarna plägade föras in i konungshuset, dödades hon där.
niin he kävivät häneen käsiksi, ja kun hän oli tullut tielle, jota myöten hevosia kuljetettiin kuninkaan palatsiin, surmattiin hänet siellä.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
men när simri såg att staden var intagen, gick han in i konungshusets palatsbyggnad och brände upp konungshuset jämte sig själv i eld och omkom så --
ja kun simri näki, että kaupunki oli valloitettu, meni hän kuninkaan linnan palatsiin ja poltti kuninkaan linnan päänsä päältä tulella, ja niin hän kuoli,
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
han brände upp herrens hus och konungshuset; ja, alla hus i jerusalem, i synnerhet alla de förnämas hus, brände han upp i eld.
hän poltti herran temppelin ja kuninkaan linnan ja kaikki jerusalemin talot; kaikki ylhäisten talot hän poltti tulella.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
denne brände upp herrens hus och konungshuset: ja, alla hus i jerusalem, i synnerhet alla de förnämas hus, brände han upp i eld.
hän poltti herran temppelin ja kuninkaan linnan ja kaikki jerusalemin talot; kaikki ylhäisten talot hän poltti tulella.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
då nu konungens befallning och påbud blev kunnigt, och många unga kvinnor samlades tillhopa till susans borg och överlämnades åt hegai, blev ock ester hämtad till konungshuset och överlämnad åt kvinnovaktaren hegai.
ja kun kuninkaan käsky ja laki tuli tunnetuksi ja kun kerättiin paljon tyttöjä suusanin linnaan heegain huostaan, otettiin esterkin kuninkaan palatsiin heegain, vaimojen vartijan, huostaan.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
och han tog med sig underhövitsmännen jämte karéerna och drabanterna och hela folkmängden, och de förde konungen ned från herrens hus och gingo in i konungshuset genom drabantporten; och han satte sig på konungatronen.
ja hän otti mukaansa sadanpäämiehet sekä kaarilaiset ja henkivartijat ja kaiken maan kansan, ja he veivät kuninkaan herran temppelistä ja tulivat henkivartijain portin kautta kuninkaan linnaan, ja hän istui kuninkaalliselle valtaistuimelle.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
och han tog med sig underhövitsmännen och de förnämsta och mäktigaste bland folket och hela folkmängden och förde konungen ned från herrens hus, och de gingo in i konungshuset genom Övre porten; och de satte konungen på konungatronen.
ja hän otti mukaansa sadanpäämiehet, ylimykset ja kansan hallitusmiehet sekä kaiken maan kansan ja vei kuninkaan herran temppelistä, ja he tulivat yläportin kautta kuninkaan linnaan ja asettivat kuninkaan kuninkaalliselle valtaistuimelle.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
då tog asa silver och guld ur skattkamrarna i herrens hus och i konungshuset, och sände det till ben-hadad, konungen i aram, som bodde i damaskus, och lät säga:
ja aasa toi hopeata ja kultaa herran temppelin ja kuninkaan linnan aarrekammioista ja lähetti sen benhadadille, aramin kuninkaalle, joka asui damaskossa, ja käski sanoa:
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
så drog nu sisak, konungen i egypten, upp mot jerusalem. och han tog skatterna i herrens hus och skatterna i konungshuset; alltsammans tog han. han tog ock de gyllene sköldar som salomo hade låtit göra.
niin siisak, egyptin kuningas, hyökkäsi jerusalemin kimppuun ja otti herran temppelin aarteet ja kuninkaan linnan aarteet, otti kaikki tyynni. hän otti myös kaikki kultakilvet, jotka salomo oli teettänyt.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
då tog joas, juda konung, allt vad hans fäder josafat, joram och ahasja, juda konungar, hade helgat åt herren, och vad han själv hade helgat åt herren, och allt guld som fanns i skattkamrarna i herrens hus och i konungshuset, och sände det till hasael, konungen i aram, och då lämnade denne jerusalem i fred.
silloin jooas, juudan kuningas, otti kaikki pyhät lahjat, jotka hänen isänsä, juudan kuninkaat joosafat, jooram ja ahasja, olivat pyhittäneet, ja omat pyhät lahjansa sekä kaiken kullan, mitä oli herran temppelin aarrekammioissa ja kuninkaan linnassa, ja lähetti ne hasaelille, aramin kuninkaalle. niin tämä lähti pois jerusalemin kimpusta.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: