전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
fiirbindelser med revisionsrfitten, utnf,mning av dess ledamiiter och granskning avdess rapporter.
suhteettilintarkastustuomioistuimeen, sen jiisenten nimittiiminen ja sen kertornustenkflsittely;
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
artikel 58 till den andra parten eller beviljat utla¨mning av den bero¨rda personen.
58 artikla rittamaan tutkinnan tai suostunut kyseisen henkilo¨n luovutukseen.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
anlitandet av dokumentra˚dgivare a¨ger rum pa˚ grundval aven bedo¨mning av den nuvarande situationen.
asiakirjaneuvonantajia la¨heteta¨a¨n komennuksille ajankohtaisen tilannearvion perusteella.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
¨ ttslig hja¨lp i brottma˚l, bland annat i fra˚ga om utla¨mning.
– huumausaineet
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
k 3 i fo¨rdraget om europeiska unionen om utla¨mning mellan europeiska unionens medlemsstater, undertecknad i dublin den 27 september 1996, samt deras respektive fo
schengenin sa¨a¨nno¨sto¨ kun toimeenpaneva komitea on todennut, teistyo¨ssa¨ sovelletaan euroopan unionista etta¨ sa¨a¨nto¨ja¨, joita se pita¨a¨ tarpeellisina tehdyn sopimuksen k.3 artiklan perusteella fa¨rsaarten ja gro¨nlannin ulkorajoilla toteu- rikoksen johdosta tapahtuvasta luovuttami- tettavien tehokkaiden tarkastus- ja valvon- sesta dublinissa 27 pa¨iva¨na¨ syyskuuta
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
1957 som, vad ga¨ller fo¨rbindelserna mellan de avtalsslutande parter som a¨r medlemmar i den ekonomiska unionen benelux, kapitel 1 i beneluxavtalet av den 27 juni 1962 om utla¨mning och inbo¨rdes ra
57 artikla sopimusta ja 27 pa¨iva¨na¨ kesa¨kuuta 1962 rikoksentekija¨in luovuttamisesta ja keskina¨isesta¨ oikeusavusta rikosasioissa tehtya¨ benelux-sopimusta, sellaisena kuin se on muutettuna 11 pa¨iva¨na¨ toukokuuta 1974 annetulla po¨yta¨kirjalla, ja helpottaa mainittujen sopimusten soveltamista.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.