전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
detta tröskelvärde kan i princip vara detsamma som vid offentliga varuupphandlingskontrakt.
tämä kynnysarvo voi periaatteessa olla sama kuin julkisia tavaranhankintoja koskevissa sopimuksissa;
마지막 업데이트: 2014-10-19
사용 빈도: 2
품질:
1. för att tillåta bedömning av resultaten av direktivets tillämpning skall medlemsstaterna sända en statistisk rapport till kommissionen över tilldelade varuupphandlingskontrakt
1. tämän direktiivin soveltamisen tulosten arvioimiseksi jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle tilastollinen kertomus tehdyistä sopimuksista:
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
4. för varuupphandlingskontrakt som avser leasing, hyra eller hyrköp, skall värdet av kontrakten beräknas enligt följande:
4. jos sopimus koskee leasing-toimintaa, vuokrausta tai osamaksukauppaa, sopimuksen arvon määritysperusteena on käytettävä:
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
b) 600 000 ecu för varuupphandlingskontrakt och tjänstekontrakt, som tilldelats av enheter, som bedriver verksamhet som avses i artikel 2.2 d,
b) 600 000 ecua tavaranhankintoja ja palveluhankintoja koskevien sopimusten osalta, jotka 2 artiklan 2 kohdan d alakohdassa tarkoitettua toimintaa harjoittavat hankintayksiköt ovat tehneet;
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
för en öppen anbudsinfordran för tilldelning av varuupphandlingskontrakt i enlighet med artikel 114 i budgetförordningen skall gälla en svarstid på minst 52 dagar från dagen då meddelandet om upphandling lämnades till europeiska gemenskapernas officiella tidning.
varainhoitoasetuksen 114 artiklan mukaisesti hankintasopimusten tekemiseksi järjestetyissä avoimissa tarjouskilpailuissa määräajan tarjouksen tekemiseen on oltava vähintään 52 päivää siitä päivästä, jona ilmoitus on toimitettu euroopan yhteisöjen viralliseen lehteen.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
således på den nationella domstolen att kontrollera om förhållandet mellan den lokala myndigheten och agac även uppfyller de andra villkoren som föreskrivs i direktiv 93/36 för att utgöra ett offentligt varuupphandlingskontrakt.
kanssa, johon se kuuluu, on tutkittava, onko kyseisen sopimuksen katsottava olevan julkisia tavarahankintoja koskeva sopimus.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
a) 400 000 ecu för varuupphandlingskontrakt och tjänstekontrakt, som tilldelats av enheter, som bedriver verksamhet som avses i artikel 2.2 a, b och c,
a) 400 000 ecua tavaranhankintoja ja palveluhankintoja koskevien sopimusten osalta, jotka 2 artiklan 2 kohdan a, b ja c alakohdassa tarkoitettua toimintaa harjoittavat hankintayksiköt ovat tehneet;
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
det förefaller svårare att tillämpa kontraktsvillkor som rör utförandet av varuupphandlingskontrakt. sådana klausuler som innebär krav på ändring av organisationen, strukturen eller policyn inom ett företag som är etablerat i en annan medlemsstat skulle kunna vara diskriminerande eller medföra ett oberättigat handelshinder.
näyttäisi olevan vaikeampaa suunnitella sopimuslausekkeita, jotka koskevat tavaranhankintasopimusten toteutustapaa, koska toisen jäsenvaltion alueelle sijoittautuneen yrityksen organisaation, rakenteen tai toimintapolitiikan muuttamista edellyttävät lausekkeet saattaisivat osoittautua syrjiviksi tai muodostaa perusteettoman esteen kaupankäynnille.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
a) beträffande varuupphandlingskontrakt: för varje produktområde den totala upphandlingen som beräknas tilldelas under de kommande 12 månaderna, och för vilka det uppskattade värdet enligt artikel 14 uppgår till minst 750 000 ecu.
a) tavaranhankintoja koskevista sopimuksista tuoteryhmittäin niiden ennakoidulta arvoltaan 14 artiklan mukaisesti vähintään 750 000 ecun arvoisiksi arvioitujen sopimusten yhteisarvo, jotka ne aikovat tehdä seuraavien 12 kuukauden aikana;
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
för att undvika onödiga formaliteter bör detta direktiv inte gälla mindre kontrakt under ett fastställt tröskelvärde. detta tröskelvärde kan i princip vara detsamma som vid offentliga varuupphandlingskontrakt. beräkningen av kontraktets värde, offentliggörandet och metoden för anpassning av tröskelvärdena bör överensstämma med vad som föreskrivs i övriga gemenskapsdirektiv om offentlig upphandling.
tarpeettomien muodollisuuksien välttämiseksi tätä direktiiviä ei sovelleta pieniin, tietyn kynnysarvon alittaviin sopimuksiin; tämä kynnysarvo voi periaatteessa olla sama kuin julkisia tavaranhankintoja koskevissa sopimuksissa; sopimuksen arvon laskeminen, kynnysarvojen julkistaminen ja mukauttamismenetelmä on säänneltävä samoin kuin yhteisön muissa hankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjä koskevissa direktiiveissä,
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
2) rådets direktiv 93/36/eeg av den 14 juni 1993 om samordning av förfarandena för tilldelning av offentliga varuupphandlingskontrakt (egt nr l 199,09.08 1993, s. 1).
tämän sopimuksen liitteessä 1 luetellaan ne hankintaviranomaiset, jotka suorittavat hankintansa tämän sopimuksen määräysten mukaisesti. julkisia hankintoja koskevalla sopimuksella on kolme virallista kieltä: englanti, ranska ja espanja.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인: