전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
corresponde a las partes definir contractualmente las zonas de recepción significativas.
Ωστόσο, ορισμένοι ειδικοί κανόνες στον τομέα της ανεργίας και των οικογενειακών παροχών εξακολουθούσαν να μην εφαρμόζονται στους εργαζόμενους για ίδιο λογαριασμό.
por importe nominal se entenderá el montante del principal que el deudor esté obligado contractualmente a reembolsar al acreedor.
Ως « ονομαστικό ποσό » νοείται το ποσό κεφαλαίου που ορισμένος οφειλέτης υποχρεούται, ßάσει σύμßασης, να εξοφλήσει σε έναν πιστωτή.
en los países bajos, la red peugeot está compuesta por concesionarios y agentes minoristas vinculados contractualmente con los primeros.
Στις Κάτω Χώρες, το δίκτυο peugeot αποτελείται από αντιπροσώπους αυτοκινήτων και εμπόρους μεταπωλητές που συνδέονται συμβατικά μαζί του.
el contratante es la organización contractualmente responsable del proyecto ante la comisión, pero no deberá coincidir necesariamente con el centro coordinador.
Αντισυμβαλλόμενος είναι ο φορέας που έχει τη συμβατική ευθύνη έναντι της Επιτροπής για το σχέδιο και δεν είναι, αναγκαστικά, το ίδρυμα συντονισμού ταυτόχρονα..
el reconocimiento objetivo debe establecerce contractualmente y se sobreentiende que es inaceptable e intolerable que las oleadas migratorias y la amenaza de invasión se utilicen como un chantaje contra occidente.
Η αντίθεση αυτή οφείλεται σε γεγονότα το οποία προέκυψαν μετά από την ψήφιση της εκθέσεως μου από την Επιτροπή rex.
como resultado de ello, el precio de la financiación ofrecida posteriormente no puede servir de base para determinar la cuantía de la ayuda en las medidas prometidas contractualmente con anterioridad.
Ως εκ τούτου, το ύψος της ενίσχυσης στο πλαίσιο των συμβατικά υπεσχημένων μέτρων δεν μπορεί να καθοριστεί επί τη βάσει του ποσού της χρηματοδότησης που εξασφαλίστηκε μετά την ανάληψη της συμβατικής δέσμευσης για τα εν λόγω μέτρα.
una entidad tiene pasivos cuyos flujos de efectivo están contractualmente vinculados al rendimiento de activos que, en otras circunstancias, se clasificarían como disponibles para la venta.
Μία οικονομική οντότητα έχει υποχρεώσεις των οποίων οι ταμιακές ροές βασίζονται συμβατικά στην απόδοση των περιουσιακών στοιχείων που σε διαφορετική περίπτωση θα κατατάσσονταν ως διαθέσιμα προς πώληση.
38puede parecer lógico cuando el destinatario haya aceptado contractualmente, como en el caso que nos ocupa, que la correspondencia con las autoridades y las instituciones públicas sea en la lengua del estado miembro de transmisión.
Τούτο συμβαίνει π.χ. στην περίπτωση που ο παραλήπτης συμφώνησε με συμβατική ρήτρα, όπως εν προκειμένω, να πραγματοποιείται στη γλώσσα του κράτους μέλους διαβιβάσεως η αλληλογραφία με τις διοικητικές αρχές και του δημόσιους οργανισμούς του κράτους αυτού.
antes de contestar a la cuestión 1, el tribunal consi deró necesario investigar la naturaleza jurídica de las ventajas especiales en litigio, que el empresario concedía a sus empleados sin estar contractualmente obligado a ello.
Τα εθνικά δικαστήρια οφείλουν να εξετάζουν αν η άνιση μεταχείριση δικαιολογείται αντικειμενικά.
4. la presente directiva se aplicará, igualmente, a las ofertas realizadas contractualmente por el consumidor en condiciones similares a las descritas en el apartado 1 o en el apartado 2 cuando el consumidor esté vinculado por su oferta.
4. Η παρούσα οδηγία εφαρμόζεται επίσης στις συμβατικές προσφορές τις οποίες υποβάλλει ο καταναλωτής υπό συνθήκες ανάλογες με τις συνθήκες της παραγράφου 1 ή της παραγράφου 2, εφόσον ο καταναλωτής δεσμεύεται από την προσφορά του.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
al mismo tiempo [...] se había comprometido contractualmente a comprar el [...] % de la producción de e-glass.
Ταυτόχρονα, η εταιρεία [...] είχε αναλάβει συμβατικά την υποχρέωση να απορροφά το [...] % της παραγωγής της εταιρείας e-glass.
마지막 업데이트: 2014-11-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
los bienes alquilados contractualmente cuyosriesgos y ventajas inherentes a la propiedaddel bien no se transfieren de manera importante al adquirente y los bienes alquilados porun período superior a cinco años figuran en elanexo a los estados financieros «compromisos no incluidos en el balance».
) Ο τοµέας αυτός βασίζεται στο piρότυpiο ipsas 13(international public sector accounting standard).
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
cuando se haya acordado contractualmente que, en caso de liquidación o quiebra, las deudas, tanto si están representadas mediante certificados como si no lo están, únicamente se reembolsarán después de que se hayan satisfecho las deudas de los demás acreedores, dichas deudas figurarán en esta partida.
Εφόσον, διά συμβάσεως, προβλέπεται ότι, στην περίπτωση διάλυσης ή πτώχευσης της επιχείρησης, συγκεκριμένα εξ οφειλών δικαιώματα, είτε αντιπροσωπεύονται με παραστατικούς τίτλους είτε όχι, πρέπει να ασκηθούν μόνο μετά την άσκηση των δικαιωμάτων των άλλων πιστωτών, οι εν λόγω οφειλές εμφανίζονται στη θέση αυτή.
마지막 업데이트: 2014-10-18
사용 빈도: 1
품질:
추천인: