전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
israel sigue ocupando una parte considerable del país, provocando grandes sufrimientos humanos y la dislocación económica del líbano.
Οι διενέξεις και η ένταση συνεχίζονται σε τρεις περιοχές, ιδιαίτερα ανάμεσα στο Ισραήλ και τα αραβικά κράτη, στο Λίβανο και στην περιοχή του Περσικού Κόλπου.
hemos presentado esta propuesta como consecuencia del disgusto que nos ha producido la continua dislocación provocada por el ejército turco de ocupación en esta hermosa isla mediterránea.
Προσωπικά πιστεύω στις καλές προθέσεις της κ. aquino να βελτιώσει την κατάσταση στη χώρα της.
fracturas simples; fracturas con lesión en las articulaciones (dislocación, etc.); fracturas con lesiones internas o nerviosas
Α p i λ ά κατάγµατα· κατάγµατα µε κακώσεις των αρθρώσεων (εξαρθρήµατα κ . λ p i. ) · κατάγµατα µε εσωτερικές κακώσεις ή κακώσεις των νεύρων
diré que, en mi opinión, formular propuestas contra el desempleo debería ser la primera responsabilidad de los políticos que quieran evitar el riesgo real de dislocación social o de amenaza contra la democracia.
Τα τελευταία χρόνια, το 75% των νέων θέσεων εργασίας δημιουργήθηκε από τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις.
segundo: con la mundialización de la economía y la liberalización del comercio y de los mercados financieros asistimos a la dislocación de los centros de decisión económicos de las autoridades políticas hacia el poder económico.
Δεύτερον: όσον αφορά την παγκοσμιοποίηση π]ς οικονομίας και την ελευθέρωση του εμπορίου και των χρηματοπιστωπκών αγορών, σημειώθηκε μια μετατόπιση των κέντρων λήψης οικονομικών αποφάσεων, από πς πολιτικές αρχές προς τα κέντρα οικονομικής εξουσίας.
el tribunal destaca, así, que toda pretensión de un estado miembro de hacer prevalecer sus propios criterios constitucionales sobre el derecho comunitario es un fermento de dislocación de la comunidad y es contraria al principio de la adhesión «sobre una base de
Το Δικαστήριο εξετάζει ως εκ τούτου «υπό το φως τόσο του αντικειμένου και του στόχου της συμφωνίας αυτής όσο και του περιεχο-