전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
aplaudimos la diplomacia diestra, decidida y altruista que ha facilitado el proceso y continúa prestándole apoyo.
Мы приветствуем искусные, решительные и самоотверженные дипломатические действия, способствовавшие этому процессу, и по-прежнему оказываем ему свою поддержку.
así pues, las naciones unidas enfrentan tareas enormes, que exigen tanto un compromiso altruista como reformas.
Это означает, что перед Организацией Объединенных Наций стоят масштабные задачи, требующие как благородных обязательств, так и проведения реформ.
la república de china tiene también un historial ejemplar de ayuda altruista en donaciones y asistencia técnica a países en desarrollo.
Китайская Республика также представляет собой великолепный пример альтруистической помощи в виде субсидий и технической помощи развивающимся странам.
el pueblo africano conoce del aporte generoso y altruista del personal sanitario cubano, como hoy lo hace en la lucha contra la epidemia de ébola.
Народы Африки знают о щедром и бескорыстном вкладе кубинских медицинских специалистов, свидетельством которого стала нынешняя борьба с эпидемией Эболы.
al menos parte de nuestras mentes y de nuestros corazones tienen que liberarse de las garras de la razón instrumental y utilitaria y abrirse a la racionalidad moral y a la razón altruista.
По крайней мере часть наших мыслей и наших сердец необходимо освободить из тисков соображений полезности и утилитарности и открыть их для соображений рационализма нравственности и альтруизма.
- una motivación altruista, con 31 asociaciones (solidaridad, socorro, beneficencia, minusválidos e inadaptados), y
- альтруистические соображения - 31 ассоциация (солидарность, оказание помощи, благотворительность, интересы инвалидов и недееспособных);
c) se carece de personal calificado; el nivel de estudios del profesorado en general es bajo y muchos de ellos trabajan de forma altruista;
c) нехватка квалифицированных специалистов: уровень обучения обычно довольно низкий, многие работают на общественных началах;
como hijo preclaro de África dedicado al servicio de la humanidad, estamos convencidos de que aportará usted a su noble cometido todos los conocimientos y la rica experiencia que caracterizaron su prestación altruista de servicio a su país y a África.
В силу того, что Вы являетесь выдающимся сыном Африки, приверженным служению всему человечеству, мы убеждены, что Вы привнесете в процесс выполнения своей высокой миссии богатство знаний и обширный опыт, которые характеризовали Ваше бескорыстное служение Вашей стране и Африке.
en estos casos hace falta una autorización judicial y el juez debe confirmar "la validez y profundidad " de la relación entre el donante y el paciente para garantizar que la donación es verdaderamente altruista.
В этом случае необходимо заручиться разрешением суда, и судья должен засвидетельствовать > отношений между донором и пациентом, с тем чтобы убедиться, что пожертвование органа действительно носит альтруистический характер20.
además, dado que toda acción militar conlleva gastos presupuestarios y un riesgo para el personal, al estado que interviene tal vez le resulte políticamente imprescindible alegar que tiene cierto interés en la intervención, por muy altruista que sea su motivación primordial.
Кроме того, бюджетные расходы и риск, которому подвергается персонал, участвующий в военной акции, могут сделать политически обязательным для участвующего во вмешательстве государства претендовать на удовлетворение, в определенной степени, собственных интересов в осуществляемом вмешательстве, каким бы альтруистическим ни был основной побудительный мотив.
c) los incentivos para los profesores (por ejemplo, bicicletas) que ayudan a motivarles, especialmente cuando prestan sus servicios de forma altruista;
c) для стимулирования обучающего персонала также предусмотрены поощрения (например, велосипеды), особенно если они работают на общественных началах;
16. invita a los estados miembros a que sigan promoviendo la reconciliación para contribuir a asegurar la paz duradera y el desarrollo sostenido por medios como las medidas conciliadoras y los servicios altruistas, y alentando el perdón y la compasión entre las personas;
16. предлагает государствам-членам продолжать содействовать примирению в интересах обеспечения прочного мира и устойчивого развития, в том числе с помощью примирительных мер, актов служения и призывов к прощению и проявлению сострадания в отношениях между людьми;