전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
esas son algunas de las condiciones cotidianas en que se encuentran actualmente los trabajadores en las plantas de la industria del bagre y las avícolas.
Это лишь некоторые из условий, с которыми работники повсеместно сталкиваются на предприятиях по обработке зубатки и на птицефермах.
un experimento de larga data en el japón consiste en el seguimiento del bagre, que es supuestamente sensible a la actividad electromagnética que precede a los terremotos.
Один длительный эксперимент в Японии включает в себя наблюдение за каракатицами, которые, якобы, чувствительны к электромагнитной активности, которая предшествует землетрясениям.
un ejemplo característico de esta situación es el arancel antidumping impuesto al bagre y al camarón de viet nam en los últimos años y al calzado en la actualidad, medidas que están afectando la vida de millones de personas pobres.
Типичным примером этой ситуации являются антидемпинговые тарифы, которые были установлены в прошлые годы в отношении поставок Вьетнамом сома и креветок, а в настоящее время -- в отношении поставок обуви; эта мера сказывается на жизни миллионов бедных людей.
en los estudios de casos sobre la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero en la acuicultura se incluye la mejora de las tasas de conversión en alimento de los sistemas de tilapia, carpa, bagre y salmón.
В рамках тематических исследований по вопросам сокращения выбросов парниковых газов в аквакультуре изучается возможность улучшения соотношений затраченного корма и полученной пищевой продукции при разведении тилапии, карпа, сома и лосося.
la sra. bagre (burkina faso) dice que el gobierno ha llevado a cabo campañas masivas para promover la educación de las niñas con el doble fin de que se matriculen en las escuelas y no abandonen los estudios.
33. Г-жа Багре (Буркина-Фасо) говорит, что в целях содействия получению девочками образования правительство проводит массовые кампании, направленные на расширение охвата девочек школьным образованием и на то, чтобы, начав учиться, они учебу не прекращали.