전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
además se difunde información sobre las investigaciones realizadas por miembros del claustro universitario a través de sus publicaciones científicas.
Кроме того, сведения об исследованиях, проведенных преподавательским составом университетов, публикуются в научных периодических изданиях этих учебных заведений.
en la educación superior el claustro de mujeres profesoras se encuentra alrededor del 50% y en varias universidades la cifra es muy superior.
372. Женщины составляют около 50 процентов преподавательского состава в системе высшего образования, а в ряде университетов эта цифра еще выше.
el dr. que se licenció en la escuela de medicina de saigón a la edad de 24 años y poco después se incorporó al claustro de la escuela de medicina de dicha universidad.
Др Кы в возрасте 24 лет получил ученую степень в области медицины в Сайгонской медицинской школе и вскоре после ее окончания был назначен на должность преподавателя медицинского колледжа университета.
72. el orador ha sido informado de que los miembros no chinos del claustro de la universidad reciben un trato preferente en materia de alojamiento universitario y pide que se le aclare esa cuestión.
72. Г-н Вольфрум просит разъяснить полученную им информацию о том, что сотрудники университета некитайского происхождения получают преимущество при распределении служебного жилья.
el sindicato de estudiantes de la universidad de san cirilo y metodio organizó manifestaciones de protesta entre el 14 y el 18 de enero de 1997, que contaron con el apoyo del claustro de la universidad y de gran número de profesores.
С 14 по 18 января 1997 года Союз студентов Университета Св. Кирилла и Мефодия, которых поддержали Совет университета и многие его преподаватели, провели митинги протеста.
a estos efectos, el director del instituto de nuevas tecnologías convoca periódicamente reuniones de gestión con los miembros del claustro encargados de la ejecución de los proyectos para examinar los adelantos y ocuparse de las restricciones y los retrasos al igual que fijar prioridades.
С этой целью Директор УООН/ИНТЕК продолжает регулярно созывать совещания по вопросам управления с участием академического персонала, отвечающего за осуществление проектов, в целях рассмотрения хода работы и устранения препятствий и задержек, а также определения приоритетов.
durante todo este tiempo se ha contado con un centro de superación bancaria nacional, donde se han impartido sistemáticamente cursos, postgrados, maestrías y diplomados, con un claustro de profesores altamente calificado.
- На протяжении всего этого времени ведется сотрудничество с Национальным центром совершенствования банковской деятельности, в котором на систематической основе проводятся регулярные учебные, аспирантские, научно-исследовательские и дипломные курсы с привлечением высококвалифицированных преподавателей.
256. el ministerio de educación superior concede un premio anual (el premio basil alassad a la investigación científica) al mejor trabajo de investigación realizado por un miembro de un claustro universitario.
256. Министерство высшего образования ежегодно присуждает премию (Премия имени Басиля Асада в области научных исследований) за лучшую научно-исследовательскую работу, автором которой является преподаватель университета.
por otra parte, la administración escolar y los miembros del claustro de profesores no negaron en ningún momento el carácter "sagrado " atribuido por el autor a su cabello ni cuestionaron el derecho de este a conservarlo intacto.
Кроме того, руководство и педагогический состав школы никогда не оспаривали "священность " волос для автора и не ставили под вопрос его право оставить их необрезанными.