전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
al mismo tiempo, seguiremos trabajando para garantizar que se mantenga el lazo de asociación indispensable con la sociedad civil.
В то же время мы будем и впредь работать над обеспечением того, чтобы продолжалось существенно важное партнерство с гражданским обществом.
210. la campaña anual del lazo violeta contra la violencia incluye medidas especiales de atención a los grupos vulnerables.
210. В рамках проводимой ежегодно кампании по борьбе против насилия "Пурпурная лента " особое внимание уделяется положению уязвимых групп населения.
60. el lazo intrínseco que une el desarrollo a los derechos humanos fue puesto de relieve por la declaración y el programa de acción de viena.
60. Неразрывная связь между развитием и правами человека со всей очевидностью была подчеркнута в Венской декларации и Программе действий.
35. estos tres detenidos indicaron igualmente que habían recibido descargas eléctricas en los testículos y que les colocaron un lazo alrededor de la garganta que los agentes iban cerrando poco a poco.
35. Указанные трое заключенных сообщили также, что их пытали, пропуская электрический ток через яички и набросив на горло петлю, которую пытавшие постепенно затягивали все туже и туже.
3. el lazo indisociable que une los aspectos esenciales de la financiación, el comercio y el desarrollo será el eje de los preparativos y los debates de la conferencia internacional sobre la financiación para el desarrollo.
3. Неразрывная связь между основными аспектами - финансированием, торговлей и развитием - будет главной темой как подготовки Международной конференции по финансированию развития, так и ее работы.