전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
este recurso solamente será admisible si la institución, órgano u organismo de que se trate hubieren sido requeridos previamente para que actúen.
ir-rikors ikun ammissibli biss jekk listituzzjoni, korp jew organu involut ikun l-ewwel ġie msejjaħ sabiex jieħu azzjoni.
si los destinatarios hubieren sido entidades adjudicadoras, se probarán los servicios mediante los certificados expedidos o visados por la autoridad competente;
meta pprovdut lill-awtoritajiet kontraenti, prova li għandha tkun f'forma ta' ċertifikati maħruġa jew kontraffirmati mill-awtorità kompetenti,
si las autoridades competentes del estado miembro de prestación de servicios no se hubieren pronunciado una vez expirado el plazo mencionado en el apartado 3, la autorización se considerará denegada.
jekk l-awtoritajiet kompetenti ta' l-istat membru ta' provvista ta' servizzi ma jkunux taw deċiżjoni sat-tmiem tal-perjodu msemmi fil-paragrafu 3, l-awtorizzazzjoni għandha titqies li tkun ġiet irrifjutata.
dicha decisión podrá ser retroactiva en caso de que los interesados hubieren dado indicaciones inexactas o si hubieren abusado de la exención de las disposiciones del apartado 1 del artí-culo 85.
din id-deċiżjoni tista' tkun retroattiva meta l-partijiet konċernati jkunu taw informazzjoni mhux preċiża jew meta jkunu abbużaw mill-eżenzjoni mid-disposizzjonijiet ta' l-artikolu 85 (1).
si dichas decisiones se hubieren basado en la presencia de un peligro particularmente grave para la salud humana, serán comunicadas inmediatamente a la autoridad competente del estado miembro expedidor y a la comisión.
jekk dawn id-deċiżjonijiet ikunu bbażatti fuq l-eżistenza ta' riskju serju partikolari għas-saħħa tal-bniedem, għandhom ikunu kkomunikati mill-ewwel lill-awtorità kompetenti ta' l-istat membru tal-kunsinja u lill-kummissjoni.
dicha exigencia no se aplicará al esperma de los animales que, tras de una primera vacunación en el centro de inseminación, hubieren acusado una reacción negativa a las pruebas que se citan en el párrafo primero.
din il-ħtieġa m’għandhiex tapplika fir-rigward ta’ semen ta’ annimali li, qabel l-ewwel vaċċinazzjoni fiċ-ċentru ta’ inseminazzjoni, kellhom reazzjoni negattiva għat-testijiet imsemmija fl-ewwel paragrafu.
cuando en el plazo previsto en el párrafo segundo las autoridades aduaneras competentes hubieren comunicado al fiador que no se ha ultimado el documento t 1, se le deberá notificar además que está o podrá estar obligado al pago de las sumas de las que responde respecto de la operación t 1 de que se trate.
fejn, fil-perjodu li jipprovdi għalih it-tieni sub-paragrafu, il-garanti jkun ġie nnotifikat mill-awtoritajiet doganali kompetenti li d-dokument t 1 ma ġiex rilaxxat, huwa jrid, ukoll, ikun infurmat li huwa jrid jew jista' jkollu jagħmel tajjeb biex iħallas l-ammonti li għalihom huwa responsabbli rigward l-operazzjoni t 1 imsemmija.
cada estado miembro concederá a los remitentes en cuyos envíos de esperma hubieren recaído medidas de las previstas en el apartado 2 del artículo 6 el derecho de recabar, antes de que la autoridad competente tome otras medidas, el dictamen de un experto veterinario para determinar si se ha observado lo dispuesto en el artículo 6.
kull stat membru għandu jagħti lill-kunsinnatarju fir-rigward tal-kunsinni tagħhom ta’ tas-semen dawk il-miżuri kif hemm previst fl-artikolu 6(2) li jkunu ttieħdu, id-dritt li jakkwistaw, qabel ma’ jittieħdu miżuri oħra mill-awtorità kompetenti, l-opinjoni ta’ l-espert veterinarju biex jiddeterminaw jekk ikunx hemm konformità ma l-artikolu 6(2).
los estados miembros velarán por que las autoridades competentes retiren la autorización de ejercer la profesión de transportista de mercancías por vía navegable si comprobaren que hubieren dejado de cumplirse las condiciones enunciadas en el artículo 3, sin perjuicio de establecer, en su caso, un plazo adecuado para la contratación de un sustituto.
l-istati membri għandhom jiżguraw illi l-awtoritajiet kompetenti jirtiraw awtorizzazzjoni għat-twettiq tax-xogħol ta' trasportatur tal-merkanzija fuq il-passaġġi fuq l-ilma jekk isibu illi l-kondizzjonijiet stabbiliti fl-artikolu 3 mhumiex aktar sodisfatti, soġġett għall-permess, meta approprjat ta' żmien suffiċjenti għar-reklutaġġ ta' sostitut.
artículo 24 se considerarán en libre práctica en un estado miembro los productos procedentes de terceros países respecto de los cuales se hayan cumplido, en dicho estado miembro, las formalidades de importación y percibido los derechos de aduana y cualesquiera otras exacciones de efecto equivalente exigibles, siempre que no se hubieren beneficiado de una devolución total o parcial de los mismos.
artikolu 24 prodotti li ġejjin minn pajjiż mhux membri għandhom jitqiesu li huma f » ċirkolazzjoni libera fi stat membru jekk il-formalitajiet ta » l-importazzjoni jkunu twettqu u d-dazji doganali jew piżijiet ekwivalenti pagabbli jkunu ġew miġbura fl-istat membru in kwistjoni, u li ma kienux ibbenefikaw minn xi rifużjoni totali jew parzjali ta » dawk id-dazji jew piżijiet.