전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
su ejecución corrió a cargo de los ayuntamientos de dupnitsa y kriva palanca, y sirvió para potenciar el proyecto complementario de rila y kochani.
На събитието присъстваха 53 участници от местни и национални власти, ангажирани в програмата, до социал-но-икономически партньори и потенциални кандидати с проектни предложения.
el objetivo de los instrumentos financieros previstos en el marco del mce es facilitar el acceso de los proyectos de infraestructuras a la financiación de proyectos y empresas utilizando como palanca la financiación de la unión.
Целта на финансовите инструменти по МСЕ е да се улесни достъпът на инфраструктурни проекти до финансиране на проекти и корпоративно финансиране, като се използва лостовият ефект на финансирането от Съюза.
en el caso de máquinas con ruedas, el mecanismo de dirección deberá estar diseñado y construido de modo tal que reduzca la fuerza de los movimientos bruscos del volante o de la palanca de cambios como resultado de choques sobre las ruedas directrices.
При машините на колела системата за управление следва да бъде проектирана и конструирана по такъв начин, че да намалява силата на внезапните движения на волана или лоста за управление, които се появяват вследствие на тласъци от водещите колела.
cuando el motor está funcionando y hay una marcha puesta, la rueda trasera girará y la máquina avanzará. para desconectar el motor de la rueda trasera y para seleccionar la marcha sin que el motor avance repentinamente, se emplea una palanca llamada embrague.
При превозни средства с автоматична предавателна кутия съединителят е автоматично свързан с газта, с която се контролира скоростта на двигателя.
esquema de funcionamiento, descripción y/o plano de los siguientes dispositivos de frenado (según la definición del punto 1.2 del anexo i de la directiva 71/320/cee) en el que aparezcan, por ejemplo, la transmisión y el mando (fabricación, ajuste, grados de la palanca, acceso al mando y localización del mismo, mandos del trinquete si la transmisión es mecánica, características de las partes principales de la conexión, cilindros y pistones del mando, cilindros de frenado o componentes equivalentes para los sistemas de frenado eléctricos):
Работна схема, описание и/или чертеж на следните спирачни уредби(както е определено в приложение i, точка 1.2. към Директива 71/320/ЕИО) с пример устройства за задвижване и управление(конструкция, регулиране, предавателно отношение на лостовете, достъпност на устройството за управление и неговото местоположение, управление с храповото зъбно колело в случай на механично задвижване, характеристики на основните свързващи части, цилиндри и бутала за управление, спирачни цилиндри или еквивалентни компоненти в случай на електрическа спирачнаи уредба):