전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
a comissão comunica a portugal que informará as partes interessadas através da publicação da presente carta e de um resumo da mesma no jornal oficial da união europeia.
a comissão comunica a portugal que informará as partes interessadas através da publicação da presente carta e de um resumo da mesma no jornal oficial da união europeia.
el tiempo de trabajo de la mano de obra a destajo se determinará dividiendo el importe total pagado por las prestaciones por la tarifa salarial horaria de un obrero contratado a jornal.
arbetstiden för arbetskraft med ackordslön värderas genom att den totalsumma som betalts för arbetet delas med timlönen för en timanställd arbetstagare.
he aquí clama el jornal de los obreros que segaron vuestros campos, el que fraudulentamente ha sido retenido por vosotros. y los clamores de los que segaron han llegado a los oídos del señor de los ejércitos
se, den lön i haven förhållit arbetarna som hava avbärgat edra åkrar, den ropar över eder, och skördemännens rop hava kommit fram till herren sebaots öron.
informará igualmente os interessados dos países da efta signatários do acordo eee mediante publicação de uma comunicação no suplemento eee do jornal oficial da união europeia, bem como o Órgão de fiscalização da efta, através do envio de uma cópia da presente carta.
informará igualmente os interessados dos países da efta signatários do acordo eee mediante publicação de uma comunicação no suplemento eee do jornal oficial da união europeia, bem como o Órgão de fiscalização da efta, através do envio de uma cópia da presente carta.
en determinadas circunstancias, si su subsidio es inferior al jornal mõÂnimo, podra usted reclamar un complemento del subsidio seguÂn la ley sobre prestaciones complementarias (toeslagenwet).
om du uppbaÈr arbetsloÈshetsersaÈttning i nederlaÈn-derna, men vill soÈka arbete i en annan medlemsstat, gaÈller gemenskapsbestaÈmmelserna.
sueldos y salarios propiamente dichos, pagados en efectivo a la mano de obra asalariada, cualesquiera que sean las modalidades de determinación de la remuneración (trabajo a jornal o a destajo), una vez deducidas, en su caso, las cotizaciones de carácter social retenidas por el empresario y destinadas a garantizar el pago de un salario cuando no sea posible la prestación efectiva del trabajo (por ejemplo, ausencia del trabajo por causa de accidente, de formación profesional, etc.);
löner som faktiskt betalats kontant till löntagarna, oavsett grunden för vederlaget (tim- eller ackordslön), med avdrag för eventuella sociala bidrag till jordbrukaren i dennes egenskap av arbetsgivare som kompensation för utbetalning av en lön som inte motsvarar det faktiskt utförda arbetet (t.ex. frånvaro från arbete på grund av en olycka, yrkesutbildning osv.).