검색어: yo si te veo a ti (스페인어 - 암하라어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Spanish

Amharic

정보

Spanish

yo si te veo a ti

Amharic

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

스페인어

암하라어

정보

스페인어

yo: si, ¡ciertamente!

암하라어

እኔ:- አዎ እርግጥ ነው!

마지막 업데이트: 2016-02-24
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

porque si dios no perdonó a las ramas naturales, a ti tampoco te perdonará

암하라어

እግዚአብሔር እንደ ተፈጠሩት ለነበሩት ቅርንጫፎች የራራላቸው ካልሆነ ለአንተ ደግሞ አይራራልህምና።

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

y diciéndole: --si tú eres el rey de los judíos, sálvate a ti mismo

암하라어

አንተስ የአሁድ ንጉሥ ከሆንህ፥ ራስህን አድን እያሉ ይዘብቱበት ነበር።

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

veo a los etíopes con hambre y muriendo en camiones...

암하라어

ኢትዮጵያውያኖች እየተራቡ እና በጭነት መኪናዎች ላይ ታፍነው እየሞቱ አያለሁ፡፡

마지막 업데이트: 2016-02-24
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

toma lo que es tuyo y vete. pero quiero darle a este último como a ti

암하라어

ድርሻህን ውሰድና ሂድ፤ እኔ ለዚህ ለኋለኛው እንደ አንተ ልሰጠው እወዳለሁ፤ በገንዘቤ የወደድሁትን አደርግ ዘንድ መብት የለኝምን?

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

si de veras cumplís la ley real conforme a las escrituras: amarás a tu prójimo como a ti mismo, hacéis bien

암하라어

ነገር ግን መጽሐፍ። ባልንጀራህን እንደ ራስህ ውደድ እንደሚል የንጉሥን ሕግ ብትፈጽሙ መልካም ታደርጋላችሁ፤

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

y el segundo es semejante a él: amarás a tu prójimo como a ti mismo

암하라어

ሁለተኛይቱም ይህችን ትመስላለች፥ እርስዋም። ባልንጀራህን እንደ ነፍስህ ውደድ የምትለው ናት።

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

ten cuidado de ti mismo y de la doctrina; persiste en ello, pues haciendo esto te salvarás a ti mismo y a los que te escuchan

암하라어

ለራስህና ለትምህርትህ ተጠንቀቅ፥ በእነዚህም ጽና፤ ይህን ብታደርግ፥ ራስህንም የሚሰሙህንም ታድናለህና።

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

respondió jesús: --no tendrías ninguna autoridad contra mí, si no te fuera dada de arriba. por esto, el que me entregó a ti tiene mayor pecado

암하라어

ኢየሱስም መልሶ። ከላይ ካልተሰጠህ በቀር በእኔ ላይ ምንም ሥልጣን ባልነበረህም፤ ስለዚህ ለአንተ አሳልፎ የሰጠኝ ኃጢአቱ የባሰ ነው አለው።

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

el segundo es éste: amarás a tu prójimo como a ti mismo. no hay otro mandamiento mayor que estos dos

암하라어

ሁለተኛይቱም። ባልንጀራህን እንደ ራስህ ውደድ የምትል እርስዋን የምትመስል ይህች ናት። ከእነዚህ የምትበልጥ ሌላ ትእዛዝ የለችም።

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

y ahora te ruego, señora, no como si te escribiera un nuevo mandamiento, sino el mismo que teníamos desde el principio: que nos amemos unos a otros

암하라어

አሁንም፥ እመቤት ሆይ፥ እርስ በርሳችን እንድንዋደድ እለምንሻለሁ፤ ይህች ከመጀመሪያ በእኛ ዘንድ የነበረች ትእዛዝ ናት እንጂ አዲስ ትእዛዝን እንደምጽፍልሽ አይደለም።

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

acuérdate, pues, de lo que has recibido y oído. guárdalo y arrepiéntete. si no eres vigilante, vendré como ladrón; nunca sabrás a qué hora vendré a ti

암하라어

እንግዲህ እንዴት እንደ ተቀበልህና እንደ ሰማህ አስብ፥ ጠብቀውም ንስሐም ግባ። እንግዲያስ ባትነቃ እንደ ሌባ እመጣብሃለሁ በማናቸውም ሰዓት እንድመጣብህ ከቶ አታውቅም።

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

pero como se me informó que habría un complot contra el hombre, inmediatamente le envié a ti y he informado también a sus acusadores que declaren delante de ti lo que tienen contra él

암하라어

በዚህም ሰው አይሁድ ሴራ እንዲያደርጉበት ባመለከቱኝ ጊዜ ያን ጊዜውን ወደ አንተ ሰደድሁት፥ ከሳሾቹንም ደግሞ በፊትህ ይከሱት ዘንድ አዘዝኋቸው። ደኅና ሁን።

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

jesús habló de estas cosas, y levantando los ojos al cielo, dijo: "padre, la hora ha llegado. glorifica a tu hijo para que el hijo te glorifique a ti

암하라어

ኢየሱስም ይህን ተናግሮ ወደ ሰማይ ዓይኖቹን አነሣና እንዲህ አለ። አባት ሆይ፥ ሰዓቱ ደርሶአል፤ ልጅህ ያከብርህ ዘንድ፥ በሥጋም ሁሉ ላይ ሥልጣን እንደ ሰጠኸው፥ ለሰጠኸው ሁሉ የዘላለምን ሕይወት ይሰጣቸው ዘንድ ልጅህን አክብረው።

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

스페인어

ya no estoy más en el mundo; pero ellos están en el mundo, y yo voy a ti. padre santo, guárdalos en tu nombre que me has dado, para que sean una cosa, así como nosotros lo somos

암하라어

ከዚህም በኋላ በዓለም አይደለሁም፥ እነርሱም በዓለም ናቸው፥ እኔም ወደ አንተ እመጣለሁ። ቅዱስ አባት ሆይ፥ እነዚህን የሰጠኸኝን እንደ እኛ አንድ እንዲሆኑ በስምህ ጠብቃቸው።

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

entonces ellos dijeron: --nosotros no hemos recibido cartas de judea tocante a ti, y ninguno de los hermanos que ha venido ha denunciado o hablado algún mal acerca de ti

암하라어

እነርሱም። እኛ ከይሁዳ ስለ አንተ ደብዳቤ አልተቀበልንም፥ ከወንድሞችም አንድ ስንኳ መጥቶ ስለ አንተ ክፉ ነገር አላወራልንም ወይም አልተናገረብህም።

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

recuerda, por tanto, de dónde has caído. ¡arrepiéntete! y haz las primeras obras. de lo contrario, yo vendré pronto a ti y quitaré tu candelero de su lugar, si no te arrepientes

암하라어

እንግዲህ ከወዴት እንደ ወደቅህ አስብ ንስሐም ግባ የቀደመውንም ሥራህን አድርግ፤ አለዚያ እመጣብሃለሁ ንስሐም ባትገባ መቅረዝህን ከስፍራው እወስዳለሁ።

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

y el diablo le dijo: --a ti te daré toda autoridad, y la gloria de ellos; porque a mí me ha sido entregada, y la doy a quien yo quiero

암하라어

ዲያብሎስም። ይህ ሥልጣን ሁሉ ክብራቸውም ለእኔ ተሰጥቶአል ለምወደውም ለማንም እሰጠዋለሁና ለአንተ እሰጥሃለሁ፤

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

cuando los hombres vinieron a jesús, le dijeron: --juan el bautista nos ha enviado a ti, diciendo: "¿eres tú aquel que ha de venir, o esperaremos a otro?

암하라어

ሰዎቹም ወደ እርሱ መጥተው። መጥምቁ ዮሐንስ። የሚመጣው አንተ ነህን ወይስ ሌላውን እንጠብቅ? ብሎ ወደ አንተ ላከን አሉት።

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
7,781,502,071 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인