전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
hace 11 años que intenta conciliar su trabajo con sus estudios de derecho. “no tengo marido, no tengo hijos, no tengo ni novio, no tengo tiempo”, dice riendo.
for 11 years, she has been trying to reconcile her job with her study of law. “i don’t have a husband, i don’t have children, i don’t even have a boyfriend, i don’t have time,” she said, laughing.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
además, el artículo 10 del decreto núm. 45 (2007), sobre la lista de funcionarios legalmente autorizados para celebrar matrimonios y sobre las disposiciones para validar ante notario los documentos relativos a la condición personal, no permite la celebración o certificación de un matrimonio a menos que, al momento de concertarse el contrato, la novia tenga 15 años cumplidos y el novio 18 años, salvo que exista la necesidad urgente de garantizar el matrimonio de una persona que no haya cumplido la edad requerida, en cuyo caso es preciso obtener la autorización del tribunal competente;
furthermore, article 10 of decree no. 45 (2007), on the list of officials legally authorized to perform marriage and the provisions for notarizing personal status documents, does not permit a marriage to be concluded or certified unless the bride has reached the age of 15 and the groom has reached the age of 18, at the time of concluding the contract, unless there is an urgent need to warrant the marriage of someone below this age, in which case it is a condition that the approval of the competent court be obtained.
마지막 업데이트: 2016-11-29
사용 빈도: 1
품질:
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.