전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
les presento ahora un nuevo delegado por massachusetts un hombre cuya prudencia y probidad es bien conocida por todos...
vi comunico ora la presenza di un nuovo delegato dal massachusetts... un uomo la cui discrezione e integrita' sono ben note a tutti voi...
ten cuidado de practicar tu probidad frente a otros de modo que la vean, para entonces no habrá recompensa alguna de tu padre... que está en los cielos.
guardatevi dal praticare la vostra giustizia al cospetto degli uomini per essere ammirato da loro... altrimenti non ne riceverete il premio del padre nostro... che e' nei cieli.
las autoridades francesas rechazaban esas acusaciones, que ponían en entredicho la probidad de las diferentes administraciones públicas, e instaban pues a la comisión a no tenerlas en cuenta.
le autorità francesi hanno recisamente respinto tali affermazioni che farebbero dubitare direttamente della probità delle varie amministrazioni interessate e pertanto hanno invitato la commissione a non tener conto di tali argomentazioni.
marécaux alguacil, por favor levanten su mano derecha. ¿juráis desempeñar sus funciones con probidad y la aceptación de todas sus tareas asignadas?
ufficiale alain marecaux, vuole alzare la mano destra e giurare di compiere lealmente le proprie funzioni, con esattezza e probita', e di osservare intutto e per tutto i doveri che impongono?
el agente estará obligado, después del cese en sus funciones, a respetar los deberes de probidad y corrección en cuanto a la aceptación de determinadas funciones o beneficios que guarden relación directa o indirectamente con el centro.
dopo la fine della sua nomina, l’agente deve osservare i doveri di onestà e riserbo nell’accettare determinate funzioni o determinati vantaggi connessi direttamente o indirettamente al centro.
4.5 el comité aprecia los progresos realizados en el terreno de las normas destinadas a prevenir el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo, como símbolo de una unión europea que garantiza altos niveles de probidad y buena conducta en los comportamientos públicos y privados.
4.5 il comitato accoglie con favore l'ulteriore sviluppo di norme per prevenire il riciclaggio di proventi di attività criminose e il finanziamento del terrorismo, perché ciò simboleggia un'unione europea che garantisce elevati livelli di probità e di buona condotta nel comportamento pubblico e privato.
el rasgo característico de alexey alejandrovich como alto funcionario del estado, el que le distinguía especialmente y el que, unido a su moderación, su probidad, su confianza en sí mismo y su amor propio excesivo, había contribuido más a encumbrarle, era su absoluto desprecio del papeleo oficial, su firme voluntad de suprimir en lo posible los escritos inútiles y tratar los asuntos directamente, solucionándolos con la mayor rapidez y con la máxima economía.
la complicazione era la seguente. la speciale qualità di aleksej aleksandrovic come uomo di governo, il tratto caratteristico tutto suo, e del resto di ogni impiegato che fa carriera, che insieme alla sua ostinata ambizione, al suo contegno, all’onestà e alla presunzione era stata la ragione della sua rapida carriera, consisteva nel disdegno verso il carattere burocratico degli affari, nella riduzione al minimo della corrispondenza, nel porsi a contatto diretto, per quanto possibile, col punto vivo delle questioni e nella economia di queste.