전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
no os escribo esto para avergonzaros, sino para amonestaros como a mis hijos amados
わたしがこのようなことを書くのは、あなたがたをはずかしめるためではなく、むしろ、わたしの愛児としてさとすためである。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
para avergonzaros lo digo. pues, ¿qué? ¿no hay entre vosotros ni un solo sabio que pueda juzgar entre sus hermanos
わたしがこう言うのは、あなたがたをはずかしめるためである。いったい、あなたがたの中には、兄弟の間の争いを仲裁することができるほどの知者は、ひとりもいないのか。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
luego, el día de la resurrección, Él les avergonzará y dirá: «¿dónde están mis asociados, sobre los que discutíais?» quienes hayan recibido la ciencia dirán: «hoy la vergüenza y la desgracia caen sobre los infieles,
そればかりか復活の日には,かれらに屈辱を与え,かれは仰せられよう。「あなたがたがわれと同等に配したものは何処にいるのか。それらに就いて,あなたがたは(信心深い人びとと)論争していたではないか。」知識を与えられていた者は言う。「今日は,屈辱と苦痛が不信者の上にあるのだ。
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질: