전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
y parte de sus bienes correspondía de derecho al mendigo y al indigente.
またかれらの財産には,乞う者や,乞うこともできない困窮者たちの権利があると認識していた。
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
el enlosado inferior de junto a las puertas correspondía a la longitud de las puertas
敷石は門のわきにあり、門と同じ長さで、これは下の敷石である。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
pero a los hijos de cohat no les dio nada, pues les correspondía el trabajo relativo a las cosas sagradas que debían llevar sobre sus hombros
しかし、コハテの子たちには、何をも渡さなかった。彼らの務は聖なる物を、肩にになって運ぶことであったからである。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
también mandó al pueblo que habitaba en jerusalén que diesen a los sacerdotes y a los levitas la porción que les correspondía, para que se mantuviesen dedicados a la ley de jehovah
またエルサレムに住む民に、祭司とレビびとにその分を与えることを命じた。これは彼らをして主の律法に身をゆだねさせるためである。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
después moisés tomó el pecho y lo meció como ofrenda mecida delante de jehovah. esta parte del carnero de la investidura correspondía a moisés, como jehovah había mandado a moisés
そしてモーセはその胸を取り、主の前にこれを揺り動かして揺祭とした。これは任職の雄羊のうちモーセに帰すべき分であった。主がモーセに命じられたとおりである。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
de la mitad que correspondía a los hijos de israel, moisés tomó uno de cada 50, tanto de las personas como de los animales, y se los dio a los levitas que tenían el cuidado del tabernáculo de jehovah, como lo había mandado jehovah a moisés
モーセはイスラエルの人々の受けた半分のなかから、人および獣をおのおの五十ごとに一つを取って、主の幕屋の務をするレビびとに与えた。主がモーセに命じられたとおりである。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
pero ezequías no correspondió al bien que le había sido hecho; antes bien, se enalteció su corazón, y el furor de dios vino contra él, contra judá y contra jerusalén
しかしヒゼキヤはその受けた恵みに報いることをせず、その心が高ぶったので、怒りが彼とユダおよびエルサレムに臨もうとしたが、
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: