전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
nunca te olvidaré.
あなたのことは決して忘れません。
마지막 업데이트: 2014-02-01
사용 빈도: 1
품질:
una vez has empezado a hacer algo, nunca te rindas.
何でもいったんやり始めたら、絶対にあきらめるな。
마지막 업데이트: 2014-02-01
사용 빈도: 1
품질:
no te rindas si fracasas.
失敗してもあきらめてはいけない。
마지막 업데이트: 2014-02-01
사용 빈도: 1
품질:
no te rindas hasta al final.
最後の最後まであきらめるな。
마지막 업데이트: 2014-02-01
사용 빈도: 1
품질:
puedes confiar en él. nunca te fallará.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
마지막 업데이트: 2014-02-01
사용 빈도: 1
품질:
si alguien intenta arrancarlo de su lugar, éste le niega diciendo: "¡nunca te he visto!
もしその所から取り除かれれば、その所は彼を拒んで言うであろう、『わたしはあなたを見たことがない』と。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
sean vuestras costumbres sin amor al dinero, contentos con lo que tenéis ahora; porque él mismo ha dicho: nunca te abandonaré ni jamás te desampararé
金銭を愛することをしないで、自分の持っているもので満足しなさい。主は、「わたしは、決してあなたを離れず、あなたを捨てない」と言われた。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
y jonatán respondió: --¡nunca te suceda tal cosa! antes bien, si llego a saber que está determinado de parte de mi padre que el mal venga contra ti, ¿no te lo avisaré yo
ヨナタンは言った、「そのようなことは決してありません。父があなたに害を加える決心をしていることがわたしにわかっているならば、わたしはそれをあなたに告げないでおきましょうか」。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
entonces jeremías dijo a sedequías: --así ha dicho jehovah dios de los ejércitos, dios de israel: "si de hecho te rindes a los oficiales del rey de babilonia, vivirá tu alma, y esta ciudad no será incendiada. así vivirás, tú y tu casa
そこでエレミヤはゼデキヤに言った、「万軍の神、イスラエルの神、主はこう仰せられる、もしあなたがバビロンの王のつかさたちに降伏するならば、あなたの命は助かり、またこの町は火で焼かれることなく、あなたも、あなたの家の者も生きながらえることができる。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다