전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
hubimos embeleñado
我们将有embelelado
마지막 업데이트: 2020-06-28
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
el mundo de hoy no es más seguro que el que habían imaginado nuestros predecesores.
与我们的前任所设想的状况相比,当今的世界并没有更加安全。
마지막 업데이트: 2017-01-03
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
las negociaciones respectivas no han logrado la rapidez y el alcance que se había imaginado originalmente.
这方面谈判开展的范围和速度均未达到最初的设想。
마지막 업데이트: 2017-01-03
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
hemos avanzado mucho en estos 18 meses y hemos logrado cosas que nadie habría imaginado.
我们在18个月中走过了漫长的道路,实现了原先没有人认为可能的成果。
마지막 업데이트: 2017-01-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
a todo ello se añadía que algunos objetivos habían resultado más difíciles de lo que en principio se había imaginado.
同时,一些目标也比原来想象的要困难。
마지막 업데이트: 2017-01-03
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
además, algunas tendencias indican que la envergadura de esa amenaza es todavía menor de lo que se había imaginado.
然而,最近的趋势表明,它构成的威胁比以前想象的还要轻。
마지막 업데이트: 2017-01-03
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
esta es la confesión patética del fracaso del fmi en lo que respecta a su supervisión, asesoramiento y reglamentación que jamás hubiéramos imaginado.
这是以一种我们所能想象得到的最可悲方式,承认基金组织在监督、咨询和规范方面已经失败。
마지막 업데이트: 2017-01-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
en octubre de 2001 pocos podrían haberse imaginado que a la caída del régimen de los talibanes seguiría tan pronto la instalación de una administración provisional reconocida internacionalmente.
117. 很少人在2001年10月会料到塔利班政权如此迅速地崩溃,一个国际公认的临时行政当局如此迅速地设立起来。
마지막 업데이트: 2017-01-03
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
hace cinco años, las naciones unidas iniciaron un proceso de transformación profunda y necesaria que no ha concluido y que ahora abarca ámbitos que en 1997 no hubiéramos imaginado.
五年前,联合国开始了一项深刻必要的转变进程,这一进程尚未完成,现在包括1997年没有想象到的领域。
마지막 업데이트: 2017-01-03
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
francamente, nunca me hubiera imaginado que el presidente de tan gran país pudiera responder de una forma tan claramente inexacta e insultar sin tapujos la inteligencia de sus homólogos europeos.
十分坦白地讲,我从未想过一个如此伟大国家的总统说话会这么不准确,并直接侮辱他的欧洲同事们的智商。
마지막 업데이트: 2017-01-03
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
es para mí un gran honor, sr. presidente, informarlo de que hemos satisfecho esa reivindicación en formas que pocos habrían imaginado jamás en el extranjero o en nuestro país.
主席先生,我非常骄傲地向你通报:我们以国内外很少有人认为可行的方式实现了这项要求。
마지막 업데이트: 2017-01-03
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
aunque el conflicto civil de liberia persistió durante siete años y adquirió unas dimensiones mayores de lo que habíamos imaginado, la dirección del movimiento se opuso firmemente a todo acto de mutilación, violación y amputación.
虽然利比里亚内争持续了七年之久,并且其范围超出了我们的想象,但我们的运动的领导阶层却坚决反对任何致人伤残,奸淫以及截肢的行为。
마지막 업데이트: 2017-01-03
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
además, la vida económica moderna ha favorecido amplias corrientes de bienes y servicios, personas, ideas e información, dinero y recursos que nadie hubiera imaginado a finales del decenio de 1940.
"此外,现代经济生活释放出的商品、服务、人员、思想、信息、资金和资源规模巨大,是1940年代后期无人能够预见的。
마지막 업데이트: 2017-01-03
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
10. el comercio electrónico ha experimentado en los últimos años un desarrollo tanto más rápido cuanto que las respuestas "tecnológicas " han llegado más rápidamente de lo que muchos habían imaginado.
10. 电子商业最近几年之所以发展特别迅速,还因为 "技术性 "反应比许多人预期地来得更快。
마지막 업데이트: 2017-01-03
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
- en primer lugar, en comparación con 1987 hay ahora una comprensión mucho más precisa y más ampliamente compartida de los efectos del hambre y de la malnutrición, y una conciencia más general de que sus consecuencias son mucho peores de lo que se había imaginado.
第一,自1987年以来,人们对饥饿和营养不良的影响已经有了更好的、更全面的认识,并且更普遍地意识到,其后果要比人们先前所承认的要严重得多。
마지막 업데이트: 2017-01-03
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
57. a otros niveles, los estados y subregiones del oriente medio se han visto sumidos en conflictos sustentados en bases reales o imaginadas de raza, etnicidad y religión.
57. 在其他层次上,中东各国和分区域也陷入了沿着种族、族裔和宗教的实际和想象的界线发动的冲突中。
마지막 업데이트: 2017-01-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인: