검색어: retrasaban (스페인어 - 중국어(간체자))

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Spanish

Chinese

정보

Spanish

retrasaban

Chinese

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

스페인어

중국어(간체자)

정보

스페인어

en algunos países los intereses políticos y económicos impedían o retrasaban la introducción de esas medidas.

중국어(간체자)

在一些法域,政治和经济利益阻碍和/或延误了这些措施的实行。

마지막 업데이트: 2017-01-03
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

esto fue una mejora considerable con respecto al pasado, cuando los informes de auditoría se retrasaban durante varios años.

중국어(간체자)

与过去相比,这是一个相当大的进步,过去一个年度审计报告常常要推迟数年才能完成。

마지막 업데이트: 2017-01-03
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

el grupo de expertos determinó que el exceso de peticiones era una de las principales razones por las que se retrasaban las actuaciones judiciales.

중국어(간체자)

专家组查明,过多的动议是拖延司法进程的主要原因。

마지막 업데이트: 2017-01-03
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

con frecuencia las sanciones producían graves sufrimientos a la población, detenían o retrasaban el desarrollo e incluso producían pérdida de vidas.

중국어(간체자)

有人指出,这些制裁往往给民众造成极度痛苦,使发展陷于停顿或倒退,甚至导致人丧生。

마지막 업데이트: 2017-01-03
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

como las naciones unidas han podido comprobar, hemos avanzado significativamente en el campo humanitario al eliminar todos los factores que retrasaban la llegada de ayuda.

중국어(간체자)

联合国已证实,我们在人道主义方面取得了进展,消除了造成援助到达延误的所有因素。

마지막 업데이트: 2017-01-04
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

continuaron las consultas con los estados miembros en particular en un día de retiro en noviembre de 2009 con objeto de impulsar el proceso de consolidación y explicar los procedimientos administrativos que lo retrasaban.

중국어(간체자)

继续与成员国进行协商,尤其是在2009年11月举行了为期一天的务虚会,会议的目的是推动合并进程,并解释导致这一进程拖延的行政程序。

마지막 업데이트: 2017-01-03
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

además, las condiciones meteorológicas desfavorables durante el invierno retrasaban la construcción y el mantenimiento del suministro de gas, electricidad y agua en la instalación requería tiempo adicional.

중국어(간체자)

另外,冬季的恶劣天气也造成了施工延迟,维持场地燃气、电和水的供应需要更多时间。

마지막 업데이트: 2017-01-03
사용 빈도: 2
품질:

스페인어

en muchos pequeños estados insulares en desarrollo, la situación se agravaba debido a desastres naturales y ambientales imprevistos que retrasaban el desarrollo económico y el de las infraestructuras y desviaban los escasos recursos disponibles hacia la rehabilitación y la reconstrucción.

중국어(간체자)

这种情况在许多小岛屿发展中国家中由于未预料到的自然和环境灾害而变得更加严重,那些灾害阻滞了经济和基本设施的发展,并使极其有限的资源转用于善后与重建。

마지막 업데이트: 2017-01-03
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

la escasa capacidad sobre el terreno, la incapacidad para encontrar asociados en la ejecución y la demora en la contratación debida a unos complejos sistemas internos fueron algunos de los factores señalados por el equipo de evaluación que retrasaban la respuesta y reducían la eficacia de la financiación del fondo.

중국어(간체자)

评价小组还查明,当地能力不足、无法找到执行伙伴以及因内部体制繁琐而出现的采购延误是导致反应延误和中央应急基金供资效率降低的一些因素。

마지막 업데이트: 2017-01-03
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

a veces las tasas de sustitución de ingresos han ido aumentando a medida que se retrasaban las fechas de separación del servicio y a veces (como ocurre actualmente en los lugares estudiados) las tasas han ido disminuyendo.

중국어(간체자)

收入折合率有时因离职日期迟而增加,有时则减少(审查地点目前的情况)。

마지막 업데이트: 2017-01-03
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

o) en la onuci y la monuc, la emisión de órdenes de compra para la adquisición de bienes y servicios se retrasaban mucho: entre 91 y 360 días contados a partir de la fecha de aprobación de las solicitudes pertinentes.

중국어(간체자)

(o) 联科行动和联刚特派团货物和服务采购订购单的发出存在显著延误。 延误时间自有关请购的审批日起算从91天至360天不等。

마지막 업데이트: 2017-01-03
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

41. tras su visita oficial al país en 2005, el relator especial sobre el derecho a la educación recomendó a botswana que adoptara un enfoque de la educación basado en los derechos, garantizándola constitucionalmente; que anulara la medida destinada a reintroducir el pago de derechos de matrícula a nivel secundario inferior; que analizara los factores que retrasaban la distribución de los libros y adoptara medidas para asegurar su distribución puntual en todas las escuelas del país; que estableciera y aplicara políticas racionales de contratación y formación de profesores; que diera carácter prioritario a la formación de los profesores procedentes de las zonas más alejadas; que ofreciera las mismas instalaciones a todos los profesores con independencia de su lugar de destino; que garantizara que los niños extranjeros y refugiados tuvieran el mismo acceso que los nacionales a la educación; que elaborara proyectos y programas especiales para los adolescentes huérfanos obligados a trabajar para ayudar a su familia, y garantizara su integración en la escuela y la prestación de ayuda a su familia; y que elaborara y difundiera versiones accesibles del capítulo de la ley de educación relativo a los derechos de las adolescentes que estuvieran embarazadas o criando hijos, evaluara programas de educación sexual y estudiara nuevos enfoques para que los adolescentes pudieran ejercer sus derechos sexuales y reproductivos con responsabilidad.

중국어(간체자)

41. 教育权问题特别报告员于2005年前往博茨瓦纳正式访问以后,建议 该国为教育提供宪法保障以制定以权利为基础的教育方针;撤销着眼于在初中一级重新收取学费的措施;分析在颁发书籍方面造成延误的原因,并采取措施保证将书籍及时运送到该国所有学校;制定和实施招募和培训教师的合理化政策;作为一个优先事项,培训来自最偏远地区的教师;为无论在任何地方受到影响的所有教师,提供同样的设施;确保外国人和难民的儿童有同国民一样的受教育机会;为不得不工作以支持其家属的孤儿青少年制定特殊的项目和方案,确保他们融入学校和为他们的家属提供支持;制定和推广涉及怀孕或养育子女的青少年的权利的教育法专章的无障碍版本,并且评估性教育方案并探索使青少年能够负责任地行使其性和生殖权利的新办法。

마지막 업데이트: 2017-01-03
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,738,674,871 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인