전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
49. el problema de la cartelización que originan los acuerdos de limitación de las exportaciones ha sido analizado profusamente.
49. le problème de la cartellisation résultant des systèmes de "restrictions à l'exportation " a fait l'objet d'analyses exhaustives.
hay que señalar que el precio que paga el país exportador es el aumento de la cartelización de su industria como consecuencia de esas medidas.
il faut souligner que pour un pays exportateur, le prix de la protection c'est l'impulsion qu'elle donne à la cartellisation dans le secteur concerné.
20. otra consecuencia de la exclusividad territorial es el hecho de que puede facilitar también la aplicación de acuerdos encubiertos de cartelización.
20. une autre conséquence des exclusivités territoriales est le fait qu'elles peuvent aussi faciliter une cartellisation déguisée.
muchas de estas instituciones, sobre todo las asociadas con la cartelización sindical de los mercados, han reducido la flexibilidad del mercado de trabajo.
beaucoup de celles-ci, notamment celles qui sont liées aux forces syndicales qui visent à imposer une cartellisation des marchés, sont à l'origine de rigidités sur le marché de l'emploi.
55. de acuerdo con este argumento, algunas jurisdicciones actúan de manera más enérgica, especialmente en la concepción de recursos y arreglos en los casos de cartelización.
conformément à ce raisonnement, certains pays adoptent une approche plus énergique, notamment en matière d'indemnisation et de règlement transactionnel dans les affaires de cartels.
21. crear zonas de exclusividad territorial puede ser también un instrumento directo para facilitar la colusión entre los titulares de licencia rivales y facilita la vigilancia de las violaciones de los acuerdos de cartelización.
21. l'octroi d'exclusivités territoriales peut aussi être un moyen direct de favoriser une collusion entre donneurs de licences concurrents, en facilitant le contrôle de violations en aval d'accords de cartellisation.
15. en el plano internacional, tal vez las prácticas anticompetitivas más perniciosas, que pueden tener efectos devastadores en más de un sector o mercado, dimanen de la cartelización.
15. au niveau international, les pratiques anticoncurrentielles les plus pernicieuses, qui peuvent avoir des répercussions dans plus d'une branche ou sur plus d'un marché, sont sans doute celles liées à la cartellisation.
en particular cuando estos acuerdos no parecen tener como resultado una eficiencia apreciable, sino que forman más bien parte de un plan destinado a conseguir la cartelización del mercado, es de prever que sean negativos sus efectos sobre la competencia y el bienestar social.
lorsque ces dispositions ne semblent pas être un facteur d'efficience réelle mais paraissent au contraire s'intégrer dans un dispositif visant à assurer la cartellisation du marché, il est probable que leur incidence sur la concurrence et la prospérité sera négative.
a juicio del ces, la comisión debe seguir respaldando la cooperación empresarial que adquiera el carácter de cartelización defensiva o de una adaptación coyuntural, en especial cada vez que las exigencias de la competencia a nivel mundial o los ciclos de mercado justifiquen una atenuación de la competencia entre empresas europeas.
selon le ces, la commission doit continuer à soutenir la coopération entre entreprises lorsqu'elle revêt la forme d'un cartel à but défensif ou lorsqu'elle vise à s'adapter à la conjoncture, en particulier dès lors que les nécessités de la concurrence au niveau mondial ou la situation cyclique du marché justifient une atténuation de la concurrence entre entreprises européennes.
algunos de ellos, especialmente del asia oriental, aplicaron políticas que contenían disposiciones sobre entrada al mercado y expansión de la capacidad, fusiones iniciadas o toleradas por el estado y cooperación entre empresas para el intercambio de información e incluso la realización de actividades conjuntas que podían corresponder a la categoría de cartelización.
certains pays, surtout en asie de l'est, ont privilégié une politique qui favorisait notamment un meilleur accès aux marchés, un accroissement de la capacité, des fusions instituées ou tolérées par l'État ainsi qu'une coopération interentreprises dans le domaine de l'échange d'informations ou même dans le cadre d'activités entrant dans la catégorie de la cartellisation.
11. en 2010, el organismo regulador de la competencia del brasil impuso a cinco empresas y seis de sus directores una multa de 2.900 millones de reales (1.800 millones de dólares de los estados unidos) por cartelización en el mercado de los gases industriales.
en 2010 l'autorité brésilienne de la concurrence a infligé à cinq sociétés et à six de leurs dirigeants une amende globale d'un montant de 2,9 milliards de reais (1,8 milliard de dollars) pour entente sur le marché du gaz.