인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.
전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
ningún país puede invocar ya la doctrina de la no injerencia ni esconderse tras el principio de la soberanía para violar los derechos humanos.
aucun pays ne peut plus se prévaloir de la doctrine de non-ingérence ni se cacher derrière le principe de souveraineté pour violer les droits de l'homme.
la declaración universal de derechos humanos fue redactada en medio de la mayor destrucción e indigencia, tras el holocausto y la segunda guerra mundial.
la déclaration universelle des droits de l'homme a été rédigée dans un contexte de destruction et de misère absolues, à la suite de l'holocauste et de la seconde guerre mondiale.
presidenta de la comisión de revisión de los fallos penales tras el pronunciamiento de un fallo del tribunal europeo de derechos humanos (2000)
président de la commission de réexamen des décisions pénales à la suite du prononcé d'un arrêt de la cour européenne des droits de l'homme (2000)
35. sudáfrica acogió con beneplácito el establecimiento de la comisión nacional independiente de derechos humanos, tras el acuerdo general de paz firmado en accra en 2003.
35. l'afrique du sud s'est félicitée de la création d'une commission nationale indépendante des droits de l'homme, dans le sillage de l'accord global d'accra de 2003.
1. tras el restablecimiento de la democracia en 1990, el gobierno real de nepal ha honrado y valorado en gran medida las cuestiones de derechos humanos en nepal.
1. après la restauration de la démocratie au népal en 1990, le gouvernement de sa majesté a accordé une haute importance à la question des droits de l'homme.
los estados que violan los derechos humanos no deben poder ocultarse tras el velo de la soberanía de los estados y del secreto.
les etats qui violent les droits de l'homme ne devraient pas pouvoir se retrancher derrière la souveraineté des etats ou le masque du secret.
138. el régimen debería prever que el ejercicio de un derecho tras el incumplimiento no invalidará la posibilidad de acogerse a otro, salvo si el ejercicio de un derecho haya hecho imposible ejercitar otro derecho.
138. la loi devrait prévoir que l'exercice d'un droit après défaillance n'empêche pas l'exercice d'un autre droit, sauf dans la mesure où l'exercice d'un droit a rendu impossible l'exercice d'un autre droit.
103. turquía observó los rápidos progresos realizados en la promoción y la protección de los derechos humanos en montenegro tras el restablecimiento de la independencia en 2006.
103. la turquie a pris note des progrès rapides accomplis dans la promotion et la protection des droits de l'homme au monténégro, après le retour à l'indépendance en 2006.
tras el establecimiento del derecho antidumping provisional sobre las importaciones de determinados ladrillos de magnesia originarios de la república popular china, algunas partes interesadas presentaron comentarios por escrito.
À la suite de l'institution d'un droit antidumping provisoire sur les importations de certaines briques de magnésie originaires de la rpc, certaines parties intéressées ont présenté des observations par écrit.
tras el establecimiento de derechos antidumping provisionales sobre las importaciones de coque 80+ originarias de la república popular china, algunas partes interesadas presentaron observaciones por escrito.
À la suite de l’institution de droits antidumping provisoires sur les importations de coke 80+ originaire de la rpc, plusieurs parties intéressées ont présenté des observations par écrit.
existe alguno que otro que opina que puede parar la rueda de la historia, pero si europa quiere nacer —esta tesis vuelve de nuevo—, este parlamento tiene que obtener más derechos.
or, il ne suffit pas de les rayer de la carte lorsqu'elles ne sont pas armées pour résister à une concurrence coupe-gorge.
en opinión de la abogado general juliane kokott, una madre intencional que ha tenido un hijo en virtud de un contrato de maternidad subrogada tiene derecho, tras el nacimiento del hijo, al permiso de maternidad previsto en el derecho de la unión siempre que haya asumido la custodia del hijo tras el nacimiento, la maternidad subrogada sea admisible en el estado miembro afectado y se cumplan los requisitos previstos al efecto en la legislación interna.
selon l’avocat général, mme juliane kokott, une mère commanditaire qui a obtenu un enfant dans le cadre d’une convention de gestation pour autrui a droit, à tout le moins, au congé de maternité prévu par le droit de l’union, si elle prend la garde de l’enfant après sa naissance, si la gestation pour autrui est légale dans l’État membre en cause et si les conditions de cet État sont remplies.