전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
participan en la rebelión cuatro grupos armados: la unión de las fuerzas republicanas (ufr) del teniente florian ndjadder, ex oficial de las faca; el ejército para la restauración de la república y la democracia (aprd), cuyo portavoz es el teniente larma, soldado que desertó de las fuerzas armadas y fue arrestado recientemente en bangui; el movimiento patriótico para la restauración de la república centroafricana (mprc) de un tal stève guéret, que reivindicó el asesinato del alcalde de bossangoa; y el frente democrático del pueblo centroafricano (fdpc) de d'abdoulaye miskine, antiguo miliciano del ex presidente ange félix patassé, antes considerado afín al aprd del teniente larma.
la rébellion comprend les quatre groupes armés suivants : l'union des forces républicaines (ufr) du lieutenant florian ndjadder, un ancien officier des faca; l'armée pour la restauration de la république et la démocratie (aprd) dont le porte-parole serait le lieutenant larma, un soldat déserteur des forces armées, arrêté récemment à bangui; le mouvement patriotique pour la restauration de la république centrafricaine (mprc) du nommé stève guéret, qui a revendiqué l'assassinat du maire de bossangoa; le front démocratique du peuple centrafricain (fdpc) d'abdoulaye miskine, ancien milicien de l'ex-président ange félix patassé, considéré précédemment comme proche de l'aprd du lieutenant larma.