전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
como se trata de ayudas aplicadas sin esperar la decisión definitiva de la comisión, cabe recordar que, dado el carácter imperativo de las normas de procedimiento definidas en el artículo 88, apartado 3, del tratado, cuyo efecto directo ha sido reconocido por el tribunal de justicia en las sentencias de 19 de junio de 1973 en el asunto 77/72 (carmine capolongo contra azienda agricola maya), 11 de diciembre de 1973 en el asunto 120/73 (gebrueder lorenz gmbh contra alemania) y 22 de marzo de 1977 en el asunto 78/76 (steinicke y weinlig contra alemania), la ilegalidad de la ayuda no puede remediarse con posterioridad (sentencia de 21 de noviembre de 1991 en el asunto c-354/90, fédération nationale du commerce extérieur des produits alimentaires y otros contra francia).
sellaisten tukien osalta, jotka toteutetaan odottamatta komission lopullista päätöstä, on muistutettava, että koska perustamissopimuksen 88 artiklan 3 kohdassa määritellyt menettelysäännöt ovat luonteeltaan määrääviä, ja yhteisöjen tuomioistuin on todennut näiden sääntöjen välittömän oikeusvaikutuksen asiassa 77/72, carmine capolongo v. azienda agricola maya, 19 päivänä kesäkuuta 1973 antamassaan tuomiossa, asiassa 120/73, gebrueder lorenz gmbh v. saksa, 11 päivänä joulukuuta 1973 antamassaan tuomiossa ja asiassa 78/76, steinicke et weinlig v. saksa, 22 päivänä maaliskuuta 1977 antamassaan tuomiossa, kyseessä olevan tuen (asia c-354/90, elintarvikkeiden ulkomaankaupan kansallinen liitto ja muut v. ranska, 21 päivänä marraskuuta 1991 annettu tuomio sääntöjenvastaisuutta ei voida korjata jälkikäteen.