전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
výrobne na jednoznačnom zemepisnom mieste, kde sa nachádza výrobné zariadenie.
standorte an einem bestimmten geografischen ort, an dem sich die produktionsstätte befindet.
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:
popri jednoznačnom zameraní sa na integráciu obvykle zahrnuje významné rozvojové aspekty.
die enp legt den schwerpunkt eindeutig auf die integration, umfasst jedoch auch signifikante entwicklungsaspekte.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
1. stanovenie ujmy je založené na jednoznačnom dôkaze a zahŕňa objektívne preskúmanie:
1. die feststellung einer schädigung stützt sich auf eindeutige beweise und erfordert eine objektive prüfung
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
1. stanovenie ujmy je založené na jednoznačnom dôkaze a vyžaduje si objektívne preskúmanie:
(1) die feststellung einer schädigung stützt sich auf eindeutige beweise und erfordert eine objektive prüfung
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
sú navrhnuté tak, aby pracovali v jednoznačnom zobrazovacom rozsahu nad 5120 m; alebo
konstruiert zum betrieb mit einem eindeutigen anzeigenbereich größer als 5120 m oder
마지막 업데이트: 2014-11-15
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
informácie treba poskytovať v jednoduchom, jednoznačnom jazyku a prekladať ich súdržným a štruktúrovaným spôsobom.
informationen müssen in einfacher, klarer sprache zur verfügung gestellt und in zusammenhängender und strukturierter art und weise präsentiert werden.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
celé územie na jednoznačnom zemepisnom mieste, kde sa nachádzalo, nachádza alebo má nachádzať výrobné zariadenie.
das gesamte, an einem bestimmten geografischen ort, an dem die produktionsstätte lag, liegt oder errichtet werden soll, befindliche gelände.
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
celé územie na jednoznačnom zemepisnom mieste pod riadiacou kontrolou organizácie, pričom sú zahrnuté činnosti, produkty a služby.
das gesamte, der kontrolle einer organisation unterliegende gelände, auf dem tätigkeiten ausgeführt, waren hergestellt oder dienstleistungen erbracht werden.
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
celé územie na rovnakom alebo jednoznačnom zemepisnom mieste pod riadiacou kontrolou držby, pričom zahrnuté sú činnosti, výrobky a služby.
das gesamte, am selben oder einem bestimmten geografischen ort befindliche und der kontrolle eines betriebs unterliegende gelände, auf dem tätigkeiten ausgeführt, waren hergestellt oder dienstleistungen erbracht werden.
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
z tohto hľadiska je v jednoznačnom záujme výrobného odvetvia spoločenstva, aby sa jeho postavenie ďalej nezhoršovalo a aby malo prospech z uvedeného budúceho pozitívneho vývoja trhu.
der wirtschaftszweig der gemeinschaft hat somit ein klares interesse daran, dass seine position sich nicht weiter verschlechtert und er von den besagten positiven marktentwicklungen in zukunft profitieren kann.
마지막 업데이트: 2014-11-11
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
táto zmena politického smerovania, ktorá spočíva v jednoznačnom ustúpení od obmedzenia alebo riadenia výroby, prichádza v čase prudkého rastu svetových trhov.
diese Änderung der politischen ausrichtung – eine eindeutige abkehr von produktionsbeschränkungen oder produktionssteuerung – kommt zu einer zeit rasch wachsender globaler märkte.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
(6) keďže komisia rozhodla, že dostupné informácie nie sú dostatočné na potvrdenie účasti etex sa na jednoznačnom, komplexnom a trvalom priestupku, spoločnosť etex tak nie je príjemcom tohto rozhodnutia.
(6) die vorliegenden beweismittel sind für die kommission nicht ausreichend, um die mitwirkung von etex sa an der einheitlichen, komplexen und fortdauernden zuwiderhandlung festzustellen. etex ist somit kein adressat dieser entscheidung.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
3. vyjadruje obavu, že každá nejednotnosť naruší pozíciu spoločenstva a jeho dôveryhodnosť v rokovaniach, a zdôrazňuje význam jednoty eÚ a potrebu, aby sa parlament plne podieľal na jednoznačnom vymedzení mandátu, ako aj na zohľadňovaní názorov občianskej spoločnosti;
3. bringt seine besorgnis darüber zum ausdruck, dass durch fehlende einheitlichkeit die position der gemeinschaft und ihre glaubwürdigkeit bei den verhandlungen untergraben wird, und betont die bedeutung der einheit der europäischen union und die notwendigkeit, dass das europäische parlament uneingeschränkt an der definition eines klaren mandats beteiligt wird, ferner die notwendigkeit, die von der zivilgesellschaft vorgebrachten ansichten zu berücksichtigen;
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인: