검색어: preplatok (슬로바키아어 - 독일어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Slovak

German

정보

Slovak

preplatok

German

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

슬로바키아어

독일어

정보

슬로바키아어

daňový preplatok

독일어

zuviel einbehaltene steuer

마지막 업데이트: 2014-11-14
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

슬로바키아어

započítateľný preplatok po zdanení

독일어

anrechenbare Überzahlung nach steuern

마지막 업데이트: 2014-11-05
사용 빈도: 2
품질:

추천인: IATE

슬로바키아어

preplatok (=započítateľné pre kap. rez.)

독일어

Überzahlung (=anrechenbar für kap.rl)

마지막 업데이트: 2014-11-05
사용 빈도: 2
품질:

추천인: IATE

슬로바키아어

započítateľný preplatok z vkladu tichého spoločníka

독일어

anrechenbare Überzahlung aus stiller einlage

마지막 업데이트: 2014-11-05
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

슬로바키아어

časť alebo celý preplatok prerozdeliť výrobcom, ktorí:

독일어

ihn ganz oder teilweise an erzeuger wieder ausschütten, die

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

슬로바키아어

finančný audit – preplatok v land management contract schemes

독일어

finanzaudit – überhöhte zahlungen bei den land management contract schemes.

마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

슬로바키아어

avšak ak výška preplatku kompenzácie nepresahuje 10% výšky ročnej kompenzácie, tento preplatok sa môže odrátať z nasledujúceho roka.

독일어

Übersteigt jedoch der betrag der überhöhten aus­gleichszahlung zehn prozent des im gesamten jahr gezahlten ausgleichs nicht, kann er auch im darauffolgenden jahr verrechnet werden.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

슬로바키아어

3. každý preplatok musí byť vrátený komisii. nevrátené čiastky budú predmetom úrokov z omeškania v súlade s ustanoveniami finančných nariadení.

독일어

(3) zuviel gezahlte beträge sind wiedereinzuziehen und an die kommission zurückzuzahlen. auf nicht zurückgezahlte beträge werden nach den bestimmungen der finanzverordnung verzugszinsen erhoben.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

a) čiastočne alebo v úplnosti využiť preplatok na financovanie opatrení uvedených v článku 18 ods. 1 písm. a) alebo

독일어

a) den Überschussbetrag ganz oder teilweise zur finanzierung der maßnahmen nach artikel 18 absatz 1 buchstabe a) verwenden und/oder

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

ak sa príjemca dozvie, že platba bola nepodložená, alebo ak je nepodloženosť platby taká zrejmá, že sa o nej nedalo nevedieť, potom príjemca každý preplatok vráti. spôsob vrátenia stanoví riaditeľ.

독일어

jeder ohne rechtlichen grund gezahlte betrag ist zurückzuerstatten, wenn der empfänger den mangel des rechtlichen grundes kannte oder der mangel so offensichtlich war, dass er ihn hätte kennen müssen. die modalitäten der rückerstattung werden vom direktor geregelt.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

akákoľvek suma zaplatená navyše sa získa späť, ak príjemca vedel, že na túto platbu nie je nijaký oprávnený dôvod, alebo ak skutočnosť, že išlo o preplatok, bola očividne taká, že o tom nemohol nevedieť.

독일어

jeder ohne rechtlichen grund gezahlte betrag ist zurückzuerstatten, wenn der empfänger den mangel des rechtlichen grundes der zahlung kannte oder der mangel so offensichtlich war, daß er ihn hätte erkennen müssen.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

(25) spoločnosť jungbunzlauer gmbh vo svojom stanovisku uvádza, že náhrada dane z energie nie je pomocou v zmysle priamej peňažnej platby štátu. hospodárske zaťaženie v dôsledku zdaňovania energií by sa malo týkať koncového spotrebiteľa energie. na dosiahnutie takého stavu disponuje zákonodarca viacerými možnosťami. v snahe zjednodušiť administratívnu náročnosť vyrubuje sa dodávateľovi energie daň. spoločnosti by daň zaplatili spoločne s cenou energií dodávateľovi energií a potom by im štát uhradil preplatok. na základe tejto štruktúry sa koncipoval zákon o náhrade dane z energií formou náhrady. zákonodarca sa mohol rozhodnúť aj pre tú možnosť, vyrubiť daň z energií priamo koncovému spotrebiteľovi. v takom prípade by sa náhrada stala zbytočnou.

독일어

(25) die jungbunzlauer ges.m.b.h. bringt in ihrer stellungnahme vor, die energieabgabenvergütung sei keine beihilfe im sinne einer direkten geldzahlung des staates. die wirtschaftliche belastung durch die energiebesteuerung solle beim energieendverbraucher liegen. um dies zu erreichen, verfüge der gesetzgeber über mehrere optionen. um den verwaltungsaufwand zu vereinfachen, werde die abgabe beim energielieferanten erhoben. die unternehmen würden die abgabe zusammen mit dem energiepreis an den energielieferanten zahlen und danach würde ihnen der staat die Überbezahlung erstatten. aufgrund dieser struktur sei das energieabgabenvergütungsgesetz in form einer vergütung konzipiert worden. der gesetzgeber hätte sich auch dafür entscheiden können, die energieabgabe direkt beim endverbraucher zu erheben. in diesem fall hätte sich eine vergütung erübrigt.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,776,216,723 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인