전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
túto správu pošle aj Účtovnému dvoru.
that report shall also be sent to the court of auditors.
마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 1
품질:
Účtovná osnova sa pošle Účtovnému dvoru.
the chart of accounts shall be sent to the court of auditors.
마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 1
품질:
zmeny a doplnenia k medzinárodnému účtovnému štandardu 39
amendments to international accounting standard 39
마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 1
품질:
v prípade akéhokoľvek sporu sa pripomienky dotknutých inštitúcií predložia Účtovnému výboru uvedenému v článku 101 ods. 3 vykonávacieho nariadenia.
in the event of any dispute, the observations of the institutions involved shall be submitted to the audit board provided for in article 101 (3) of the implementing regulation.
komisia poskytne Účtovnému dvoru všetky prostriedky a všetky informácie, ktoré Účtovný dvor považuje za nevyhnutné na plnenie svojich úloh.
the commission shall afford the court of auditors all the facilities and give it all the information which the latter deems necessary for the performance of its task.
do 30. apríla pošle európskemu parlamentu, rade a Účtovnému dvoru správu uvedenú v článku 96 týkajúcu sa finančného hospodárenia počas roku.
by 30 april it shall send the european parliament, the council and the court of auditors the report, referred to in article 96, concerning financial management during the year.
komisia sprístupní informácie uvedené v článku 12 Účtovnému dvoru tak, aby tento mohol na základe dokumentárnych dôkazov vykonať kontroly pomoci poskytnutej zo zdrojov deviateho erf.
the commission shall make the information referred to in article 12 available to the court of auditors so that the latter may, on the basis of the documentary evidence, carry out checks on the aid provided from the 9th edf's resources.
na žiadosť Účtovného dvora komisia splnomocní finančné ústavy, v ktorých sú uložené prostriedky efr, aby umožnili Účtovnému dvoru zabezpečiť zhodu externých údajov s účtami.
at the request of the court of auditors, the commission shall authorise financial institutions holding edf deposits to enable the court of auditors to ensure that the external data tally with the accounts.
cieľom nového nariadenia je začleniť zmenu a doplnenie, ktoré v októbri 2009 vydala rada pre medzinárodné účtovné štandardy k medzinárodnému účtovnému štandardu 32, ktorý sa týka finančných nástrojov.
the new regulation is aimed at incorporating an amendment to the international accounting standard 32 on financial instruments decided by the international accounting standard board in october 2009.
c2a požiadavky na zverejňovanie tohto ifrs sa nemusia uplatňovať na akékoľvek vykázané účtovné obdobie, ktoré začína pred ročným účtovným obdobím bezprostredne predchádzajúcim prvému ročnému účtovnému obdobiu, na ktoré sa uplatňuje ifrs 12.
c2a the disclosure requirements of this ifrs need not be applied for any period presented that begins before the annual period immediately preceding the first annual period for which ifrs 12 is applied.
ak sa použije druhá metóda, uvedie sa v prílohe obdobie, o ktoré rok, na ktorý sa vzťahujú čiastky, predchádza účtovnému roku, ako aj rozsah príslušných operácií.
where method 2 is used, the length of time by which the earlier year to which the figures relate precedes the financial year and the magnitude of the transactions concerned shall be disclosed in the notes on the accounts.
každá dohoda o financovaní, zmluva alebo dohoda o poskytnutí dotácie umožní výslovne komisii, olaf a Účtovnému dvoru vykonávať svoje kontrolné právomoci na dokumentoch a na mieste nad všetkými dodávateľmi a subdodávateľmi, ktorým boli poskytnuté financie z prostriedkov efr.
each financing agreement, contract or grant agreement shall provide expressly for the commission, olaf and the court of auditors, to exercise their powers of control, on documents and on the spot, over all contractors and subcontractors who have received financing from edf resources.
účtovné výkazy k dátumu, ktorý nesmie predchádzať prvému dňu tretieho mesiaca predchádzajúceho dátumu navrhovaného termínu zlúčenia, ak sa posledná ročná účtovná závierka vzťahuje k účtovnému roku, ktorý skončil viac ako šesť mesiacov pred týmto dátumom;
an accounting statement drawn up as at a date which must not be earlier than the first day of the third month preceding the date of the draft terms of merger, if the latest annual accounts relate to a financial year which ended more than six months before that date;
účtovný výkaz uzavretý ku dňu, ktorý nesmie predchádzať prvému dňu tretieho mesiaca, ktorý predchádza dátumu návrhu podmienok rozdelenia, ak sa posledná ročná uzávierka vzťahovala k účtovnému obdobiu, koniec ktorého predchádza o viac než šesť mesiacov tomuto dňu;
an accounting statement drawn up as at a date which must not be earlier than the first day of the third month preceding the date of the draft terms of division, if the latest annual accounts relate to a financial year which ended more than six months before that date;