인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.
전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
nepodarilo sa pripojiť k sieti
cannot connect to the network
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
k tejto otázke:
on this question:
마지막 업데이트: 2013-02-09
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
k tejto odchýlke došlo.
such a difference has arisen.
마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 15
품질:
추천인:
nepodarilo sa pripojiť serveru mysql.
unable to connect to mysql server.
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
počet spojok na tejto sieti potrubí musí byť čo najmenší.
the number of joints in such piping systems shall be kept to a minimum.
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 7
품질:
추천인:
automaticky sa prispôsobujú sadzbám stanoveným ecb.
they automatically adjust to the rates set by the ecb.
마지막 업데이트: 2012-03-20
사용 빈도: 3
품질:
추천인:
v tomto smere by sa mali zohľadniť zmeny, ktoré nastali v tejto sieti spoločenstva.
account should be taken in this regard of the changes that have occurred in that network.
마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
automaticky sa potom podieľa na prebiehajúcej analýze.
he shall then be associated automatically in the analysis in progress.
마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
odvolávajú sa aj na otvorenú verejnú súťaže na výstavbu siete a poskytovanie veľkoobchodných služieb v tejto sieti.
they also refer to the open tender procedures for the construction of the network and for the wholesale service provision of the network.
마지막 업데이트: 2014-11-12
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
(1) automaticky sa zobrazí kód rozhodnutia a jeho opis.
(1) decision code and description will come out automatically.
마지막 업데이트: 2012-12-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
knižnice a iné takéto zariadenia škôl v tejto sieti budú prístupné pre všetky školy a verejnosť tak, aby
arts activities arranged outside school time are intended to support the curriculum, generate a school 'spirit' and are considered to be
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
automaticky sa poskytuje zdarma pre všetkých študentov v nemčine a angličtine.
there are also plans for private foreign agencies involved in quality assurance to participate in the accreditation process.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
byť schopné automaticky sa vrátiť do svojej zatiahnutej alebo jazdnej polohy:
be able to swing back automatically into the retracted or travelling position:
마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
automaticky sa otvárajúcim a zatvárajúcim, neodstrániteľným uzáverom hrdla palivovej nádrže;
an automatically opening and closing, non-removable fuel filler cap;
마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
agentúra poskytuje tejto sieti potrebnú administratívnu podporu vrátane pomoci pri príprave a organizácii jej zasadnutí.
the agency shall provide this network with the necessary administrative support, including assistance for the preparation and organisation of its meetings.
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
solvit bol vytvorený v júli 2002 a odvtedy si čoraz viac ľudí a organizácií nachádza cestu k tejto sieti. službe solvit sa podarilo vyriešiť 78 % ich problémov.
solvit was created in july 2002, and since then more and more business and citizens are using the network.solvit has managed to solve 78% of their problems.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
najdôležitejší aspekt, ktorý sa bude v tejto sieti vyvíjať, je nehmotný: ľudský kapitál, manažérske zručnosti, proste všetko, čo sa týka ľudí.
the most important aspect that will be developed within this network is that of the intangible quality: human capital, managers’skills, indeed, anything related to people.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
po tomto prechodnom období by transeurópska sieť nákladnej železničnej dopravy mala pokrývať celú európsku železničnú sieť a železničným podnikom by mali byť udelené prístupové práva k tejto sieti pre medzinárodnú nákladnú dopravu;
after this transitional period, the trans-european rail freight network should cover the entire european rail network and the railway undertakings should be granted rights of access thereto for international freight transport.
za stanoviská vyjadrené v tejto publikácii má zodpovednosÈ jedine jej autor a automaticky sa nemusia stotoÏÀovaÈ so stanoviskami európskej komisie.
the views expressed in this publication are the sole responsibility of the author and do not necessarily reflect the views of the european commission.