전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
oznámila najmä, že od 17. júna 2013 bolo spoločnosti red wings opätovne povolené prevádzkovať komerčnú leteckú dopravu.
in particular, it reported that red wings had been re-authorised to perform commercial operations as of 17 june 2013.
마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 1
품질:
pokiaľ ide o spoločnosť red wings, agentúra fata uviedla, že po pozastavení platnosti jej osvedčenia leteckého prevádzkovateľa vo februári 2013 prešiel tento letecký dopravca značným vývojom.
with regard to red wings, fata informed that following suspension of its aoc in february 2013, this air carrier had undergone significant corporate developments.
마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 1
품질:
komisia odporučila pred opätovným povolením komerčnej leteckej dopravy do eÚ starostlivo skontrolovať, ako je spoločnosť red wings pripravená túto činnosť prevádzkovať, a požiadala, aby o tom bola pred ďalším zasadaním výboru pre leteckú bezpečnosť informovaná.
the commission recommended a thorough check of the level of readiness of red wings to perform commercial air operations to the eu before such operations be re-authorised and requested information thereof prior to the next meeting of the air safety committee..
마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 1
품질:
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.