전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
h) poistná udalosť;
h) insured event;
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:
udalosť
event
마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 22
품질:
udalosť:
on event:
마지막 업데이트: 2010-06-02
사용 빈도: 1
품질:
prvá udalosť
first event
마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:
dávka, ktorej výška je stanovená na základe priznanej doby, ktorá sa považuje za dosiahnutú medzi dátumom, kedy sa poistná udalosť nastala a neskorším dátumom, a ktorý sa prekrýva:
a benefit the amount of which is determined on the basis of a credited period deemed to have been completed between the date on which the risk materialised and a later date, overlapping with:
alebo ak pracoval v lichtenštajnsku ako pracovník na hraniciach a počas troch rokov bezprostredne pred tým, ako sa stala poistná udalosť podľa ustanovení legislatívy lichtenštajnska, platil príspevky podľa tejto legislatívy najmenej dvanásť mesiacov;
or if he worked in liechtenstein as a frontier worker and, within the three years immediately before the risk materialises according to the liechtenstein legislation, he paid contributions under this legislation for at least twelve months;
ak právne predpisy členského štátu, ktoré podmieňujú poskytovanie dávok v invalidite tým, že sa na dotknutú osobu vzťahovali právne predpisy tohto štátu v čase, keď vznikla poistná udalosť, nepodmieňujú priznanie nároku ani stanovenie výšky dávok dĺžkou doby poistenia,
where the legislation of a member state which makes granting of invalidity benefits conditional upon the person concerned being subject to that legislation at the time when the risk materializes has no requirements as to the length of insurance periods either for the entitlement to or the calculation of benefits,
ak bola poistná udalosť nahlásená poisťovateľovi a má byť likvidovaná v inej mene, ako vyplýva z uvedených postupov, záväzky poisťovateľa sa považujú za splatné v tej mene, najmä v mene, v ktorej má byť náhrada zaplatená poisťovateľom na základe súdneho rozhodnutia alebo dohody medzi poisťovateľom a poistníkom.
where a claim has been reported to an insurer and is payable in a specified currency other than the currency resulting from application of the above procedures, the insurer's commitments shall be considered to be payable in that currency, and in particular the currency in which the compensation to be paid by the insurer has been determined by a court judgment or by agreement between the insurer and the insured.
ktorákoľvek samostatne zárobkovo činná osoba, ktorá už nepodlieha týmto právnym predpisom, sa na účely tejto kapitoly považuje, že im stále podlieha v čase, keď vznikla poistná udalosť, ak sa v tom čase na ňu vzťahovali právne predpisy iného členského štátu."
any self-employed person who is no longer subject to that legislation shall, for the purposes of this chapter, be deemed to be still so subject at the time when the risk materializes, if at that time he is subject to the legislation of another member state."
ak právne predpisy členského štátu podmieňujú nadobudnutie, zachovanie alebo znovunadobudnutie nároku na dávky tým, že daná osoba bola poistená v čase, keď vznikla poistná udalosť, táto podmienka sa považuje za splnenú v prípade poistenia podľa právnych predpisov iného členského štátu, v súlade s postupom uvedenom v prílohe xi pre každý daný členský štát.
3 where the legislation of a member state makes the acquisition, retention or recovery of the right to benefits conditional upon the person concerned being insured at the time of the materialisation of the risk, this condition shall be regarded as having been satisfied in the case of insurance under the legislation of another member state, in accordance with the procedures provided for in annex xi for each member state concerned.