전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
zdá sa, že sa belgické orgány domnievajú, že ak si budovy prenajímajú verejnoprávne či poloverejnoprávne organizácie, nevyhnutne z toho vyplýva, že podniky prenajímajúce budovy týmto organizáciám sami osebe vykonávajú službu vo verejnom záujme.
the belgian authorities seem to consider that the fact that the organisations renting the buildings are public or semi-public organisations implies necessarily that the undertakings renting buildings to those organisations are themselves discharging a public service.
마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 1
품질:
vzápätí sa vlastníctvo budov previedlo na flámsky región, ktorý uhradil mestu kompenzácie v rôznych formách: flámsky región zaplatil mestu 3500000 eur a mesto dostalo právo vyberať do 1. januára alebo (v niektorých prípadoch) až do 30. júna 2010 nájomné, ktoré platia verejnoprávne a poloverejnoprávne organizácie za prenájom budov.
subsequently, the property of the buildings was transferred to the flemish region which paid the city in various forms: the flemish region paid eur 3500000 to the city and the city was granted the right to collect until 1 january or, in certain cases, until 30 june 2010 the rent paid by the public and semi-public organisations renting the buildings.
마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 1
품질: