검색어: vykonávajúcemu (슬로바키아어 - 이탈리아어)

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

슬로바키아어

이탈리아어

정보

슬로바키아어

4. Štát pôvodu zašle rozhodnutie vždy len jednému vykonávajúcemu štátu.

이탈리아어

4. lo stato della decisione trasmette quest’ultima a un solo stato di esecuzione per volta.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

2. vydávajúci orgán bezodkladne oznámi svoje rozhodnutie podozrivému a vykonávajúcemu orgánu.

이탈리아어

2. l’autorità di emissione comunica immediatamente la decisione di revoca all’indagato e all’autorità dell’esecuzione.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

3. vydávajúci súdny orgán môže kedykoľvek zaslať vykonávajúcemu súdnemu orgánu ďalšie užitočné informácie.

이탈리아어

3. l'autorità giudiziaria emittente può, in qualsiasi momento, trasmettere tutte le informazioni supplementari utili all'autorità giudiziaria dell'esecuzione.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

iné relevantné informácie o rodinných, sociálnych a pracovných väzbách odsúdenej osoby k vykonávajúcemu štátu:

이탈리아어

altre informazioni pertinenti sui legami familiari, sociali o professionali della persona condannata nello stato di esecuzione:

마지막 업데이트: 2014-11-17
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

2. doplnková prémia sa taktiež poskytne chovateľovi vykonávajúcemu presun stád na iné pastviny za predpokladu, že:

이탈리아어

2. il premio supplementare è concesso anche ai produttori che praticano la transumanza a condizione che:

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

c) povinnosť odovzdať cestovný pas(-y) alebo iné doklady totožnosti vykonávajúcemu orgánu;

이탈리아어

c) consegnare il passaporto o gli altri documenti di identificazione all’autorità di esecuzione;

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

1. ak je známe miesto vyžiadanej osoby, vydávajúci súdny orgán môže postúpiť európsky zatykač priamo vykonávajúcemu súdnemu orgánu.

이탈리아어

1. quando il luogo in cui si trova il ricercato è conosciuto, l'autorità giudiziaria emittente può comunicare il mandato d'arresto europeo direttamente all'autorità giudiziaria dell'esecuzione.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

1. ak je známe miesto pobytu vyžiadanej osoby, justičný orgán štátu pôvodu môže zatýkací rozkaz zaslať priamo vykonávajúcemu justičnému orgánu.

이탈리아어

1. quando il luogo in cui si trova il ricercato è conosciuto, l'autorità giudiziaria emittente può comunicare il mandato d'arresto direttamente all'autorità giudiziaria dell'esecuzione.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

vydávajúci členský štát poskytne vykonávajúcemu členskému štátu všetky dokumenty potrebné na potvrdenie pokračujúcej vykonateľnosti rozhodnutia najrýchlejšími vhodnými prostriedkami, ak je to vhodné podľa príslušných ustanovení príručky sirene.

이탈리아어

lo stato membro autore fornisce allo stato membro di esecuzione tutti i documenti necessari per comprovare il sussistere dell'esecutività della decisione attraverso i canali più rapidi, ove opportuno, ai sensi delle disposizioni pertinenti del manuale sirene.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

1. vydávajúci orgán postúpi európsky príkaz na dohľad priamo vykonávajúcemu orgánu spôsobom, ktorý umožňuje vyhotovenie písomného záznamu, aby vykonávajúci členský štát mohol overiť jeho pravosť.

이탈리아어

1. l’autorità di emissione trasmette l’ordinanza cautelare europea direttamente all’autorità di esecuzione con ogni mezzo in grado di conservarne una traccia per iscritto e in modo che lo stato di esecuzione possa verificarne l’autenticità.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

3. justičný orgán štátu pôvodu môže zatýkací rozkaz zaslať akýmkoľvek bezpečným prostriedkom, ktorý umožňuje vyhotovenie písomného záznamu za podmienok, ktoré vykonávajúcemu štátu umožňujú posúdiť jeho hodnovernosť.

이탈리아어

3. l'autorità giudiziaria emittente può trasmettere il mandato d'arresto con qualsiasi mezzo sicuro in grado di produrre una registrazione scritta a condizioni che consentano allo stato di esecuzione di verificarne l'autenticità.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

2. komisia vykoná platbu príspevku spoločenstva, uvedeného v odseku 1, v súlade s rozpočtovými záväzkami a bude ju adresovať orgánu, vykonávajúcemu platby, uvedenému v článku 6.

이탈리아어

2. il versamento del contributo comunitario di cui al paragrafo 1 è eseguito dalla commissione conformemente agli impegni di bilancio ed è destinato all'autorità di pagamento di cui all'articolo 6.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

3. príkaz na konfiškáciu týkajúci sa peňažnej čiastky možno súčasne odovzdať viacerým než jednému vykonávajúcemu štátu, ak príslušný orgán štátu pôvodu usúdi, že je tak obzvlášť potrebné urobiť, napríklad ak:

이탈리아어

3. una decisione di confisca concernente una somma di denaro può essere trasmessa contemporaneamente a più di uno stato di esecuzione, qualora l'autorità competente dello stato di emissione ritenga che ci sia una necessità specifica per farlo, ad esempio quando:

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

1. ak vyžiadaná osoba požíva výsadu alebo imunitu súvisiacu s právomocou súdu alebo výkonom rozhodnutia vo vykonávajúcom štáte, lehoty uvedené v článku 20 začnú plynúť až odo dňa, keď sa vykonávajúcemu justičnému orgánu oznámi, že táto výsada alebo imunita bola odňatá.

이탈리아어

1. se il ricercato beneficia di un privilegio o di un'immunità di giurisdizione o di esecuzione nello stato di esecuzione, il termine di cui all'articolo 20 comincia a decorrere solo se e a partire dal giorno in cui l'autorità giudiziaria dell'esecuzione è stata informata del fatto che tale privilegio o immunità è revocato.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

"vrátenie platby alebo preplatku sa uskutoční po predložení tovaru. ak tovar nemožno predložiť vykonávajúcemu colnému orgánu, rozhodujúci colný orgán udelí vrátenie platby alebo preplatku, iba ak má informácie jednoznačne preukazujúce, že osvedčenie alebo dokument predložený po preclení sa na dané výrobky vzťahuje.";

이탈리아어

«il rimborso o lo sgravio è effettuato dietro presentazione delle merci. quando le merci non possono essere presentate all'ufficio doganale di esecuzione, l'autorità doganale di decisione accorda il rimborso o lo sgravio soltanto se dagli elementi di controllo di cui dispone risulta che il certificato o il documento presentato a posteriori si riferisce senza alcun dubbio alle merci in causa.»10) l'allegato 14 è modificato conformemente all'allegato i del presente regolamento.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
8,957,792,887 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인