전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
omenjeno reakcijo je treba upoštevati pri diferencialni diagnostiki primerov s hudo ali perzistirajočo diarejo, ki se pojavi med ali le kratek čas po zdravljenju s paklitakselom.
diese reaktion sollte bei der differentialdiagnose von fällen schwerer oder persistierender diarrhoe berücksichtigt werden, die während oder kurz nach der behandlung mit paclitaxel auftreten.
drugi pogoj se nanaša na to, ali ima predšolska vzgoja diferencialni ali kompenzacijski vpliv, pri čemer zadnji zagotavlja, da bodo imeli najbolj prikrajšani največ koristi.
die zweite bedingung betrifft die frage, inwieweit die vorschulische betreuung, bildung und erziehung einen differenzierenden bzw. kompensatorischen effekt hat, d. h. die besonders benachteiligten profitieren davon am meisten.
pri diferencialni diagnozi je treba na pml pomisliti pri vseh bolnikih z ms, ki jemljejo zdravilo tysabri in pri katerih so prisotni nevrološki simptomi in/ali nove lezije na možganih na mrs.
treten unter therapie mit tysabri neue neurologische symptome und/oder zeichen neuer hirnläsionen in der mrt auf, ist eine pml stets als differentialdiagnose in erwägung zu ziehen.
Če se pri ženskah, ki uporabljajo obliže evra, pojavijo hude bolečine v zgornjem delu trebuha, povečanje jeter ali znaki krvavitve v trebušni votlini, moramo pri diferencialni diagnozi razmisliti o tumorju na jetrih.
bei auftreten starker schmerzen im oberbauch, lebervergrößerung oder zeichen intraabdomineller blutungen bei frauen unter anwendung von evra sollte daher ein lebertumor in betracht gezogen werden.
3. priročnik o diagnostiki slinavke in parkljevke ter diferencialni diagnostiki drugih vezikularnih bolezni razen vezikularne bolezni prašičev se lahko sprejme v skladu s postopkom iz člena 89(2).
(3) nach dem in artikel 89 absatz 2 genannten verfahren kann ein verfahrenshandbuch für die diagnose der mks und für die differenzialdiagnose zur abgrenzung der mks von anderen vesikulären krankheiten als der vesikulären schweinekrankheit angenommen werden.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
države članice lahko izvoznike oprostijo predložitve dokazil, zahtevanih po členu 16, razen prevozne listine, v primerih kadar izvozna deklaracija zagotavlja upravičenost do nadomestila, katerega diferencialni del znaša manj kot ali enako:
die mitgliedstaaten können den ausführer von der vorlage der in artikel 16 geforderten nachweise mit ausnahme des beförderungspapiers freistellen, wenn die betreffende ausfuhranmeldung einen anspruch auf eine erstattung begründet, deren differenzierter teil die nachstehend genannten sätze nicht übersteigt:
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
%quot%2. Šteje se, da je zaprošeno nadomestilo znesek, ki se izračuna iz podatkov, danih v skladu s členom 5. Če je nadomestilo različno glede na destinacijo, se diferencialni del zaprošenega nadomestila izračuna iz podatkov o količini, teži in destinaciji, ki se zagotovijo na način iz člena 49.%quot%;
"(2) als beantragte erstattung gilt der betrag, der anhand der angaben gemäß artikel 5 berechnet wird. richtet sich die höhe der erstattung nach der jeweiligen bestimmung, so ist der differenzierte teil der erstattung anhand der gemäß artikel 49 übermittelten angaben über menge, gewicht und bestimmung zu berechnen."
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다